Глава 483: Половина деревни будет уничтожена.

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Спасибо», Фан Чи тоже знал, что ситуация может быть разной, и сейчас не время для того, чтобы действовать самостоятельно, поэтому он протянул руку и взял Ю Донга, только тогда группа двинулась вперед.

Позади Ю Дуна и Фан Чи Сяо Хуа посмотрел на свою руку, которая все еще была пустой, а затем повернулся, чтобы посмотреть на Ю Мая, который стоял рядом с ним. «Май, не хочешь ли ты подержать за руку своего старшего брата? Чтобы не поскользнуться? Поскольку Ю Дун была занята заботой о своем муже и этом маленьком упрямом принце на ее спине, он мог бы также позаботиться о Ю Май, которая была наименее беспокойной во всей семье Ю.

Юй Май взглянула на Сяо Хуа, а затем на его хрупкое тело — без мышц, маленькая фигура, тонкая талия… хм, кажется, вместо того, чтобы Сяо Хуа заботился о нем, он должен был бы заботиться о нем. . Юй Май не хотел заботиться о Сяо Хуа, но, взглянув на его слабое тело, у него не было другого выбора, кроме как позаботиться о нем. Хорошо, он был хорошим ребенком… он позаботится об этом своем слабом старшем брате.

Когда Юй Май протянул руку и взял Сяо Хуа за руку, последний подумал, что он каким-то образом завоевал своего будущего младшего зятя, и его лицо сразу же осветилось улыбкой, с другой стороны, Юй Май заметил сияющую Сяо Хуа улыбнулся и покачал головой, конечно же, этот старший брат боялся идти один. Посмотрите, как он улыбался так ярко.

Ю Май вздохнула, так хлопотно.

Сяо Хуа не знал, что стал беспокойным в глазах своего молодого зятя.

«Ю Дун, как далеко твое убежище?» — спросила тетя Ван, прикрывая младшего сына рубашкой. Дело было не в том, что она устала, а в том, что ее младший сын стал беспокойным после того, как его вот так крепко держали, но она не могла вывести его, потому что он был бы окунут под холодную воду дождя, так как он был еще маленьким. , его шансы подхватить лихорадку были очень высоки.

«Мы здесь», — сказала Ю Донг, когда она повернулась и вручила свои сумки маме Ан, прежде чем она пошла вперед и отодвинула вуаль из плюща.

Как только в поле зрения появился четырехэтажный дом на дереве, у всех отвисла челюсть, а в случае с тетей Ван ее сумки упали прямо на пол.

Дядя Фу, который стоял рядом с ней, даже не успел испугаться, когда услышал низкий удар, а затем повернулся и посмотрел на жену с суровым выражением лица. » Что делаешь?»

Только тогда тетя Ван вырвалась из своего оцепенения и снова взяла сумки в руки, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на Ю Донга, и спросила: «Ю … Ю Донг, это наше убежище?»

«Да», — кивнула Ю Донг, повернувшись к потайной двери своего домика на дереве и толкнув ее, прежде чем повернуться и посмотреть на тетю Ван. «Будет немного тесно, и вы можете почувствовать небольшой дискомфорт, но, пожалуйста, смиритесь с этим, пока наводнение не закончится».

Немного дискомфорта? Этот дом на дереве был лучше, чем таверны в городе, о чем говорил Ю Донг? Посреди двух корявых деревьев висел дом на дереве с четырьмя большими этажами, внутри него мерцали золотые лампы, а под ним крепкая платформа, с одного взгляда было видно, что дом на дереве был достаточно большим для их группы, какой дискомфорт? Что тесно?

Группа последовала за Ю Дуном в дом на дереве, в то время как Мамочка Ань несла Лан Хуэя на одной руке, а в другой руке несла его инвалидное кресло.

Как только группа добралась до платформы и стала гораздо ближе рассматривать дом на дереве, у них в голове крутилось только одно слово, и это было — так здорово. Поскольку этот дом на дереве был их убежищем, все это стало похоже на отпуск, а не на попытку спасти свою жизнь, когда Ю Донг сказала им, что у нее есть убежище в лесу, все они подумали, что она говорит о пещере и были готовы провести в нем свои трудные дни, но теперь…

«Я никогда больше не буду недооценивать Донг Донга», — пробормотала тетя Ван, торопливо войдя в одну из хижин, которые были хорошо обставлены деревянной мебелью, кроватью и отопительной печью, более или менее похожей на походный костер. держать комнату в тепле. «Она… действительно что-то другое».

Фу Вэй огляделся и отпустил руки своих сыновей, и в ту же секунду, когда он отпустил их, двое его сыновей начали бегать по хижине, как будто они никогда не видели ничего похожего на хижину, в которой они сейчас находятся. Он забрал у жены младшего сына, а затем направился к кровати, где уложил суетливого сына и похлопал его по груди. Только тогда маленький Цзюнь успокоился и молча поджал детские губки. «Вы действительно не должны были недооценивать ее, это укрытие — то, что она приготовила для своего мужа и детей, и мы все знаем, насколько сильно она их балует».

«Вы правы», — тетя Ван подошла к маленькому окну и распахнула его. Юй Дун очистил территорию рядом с деревом, чтобы всем было легче увидеть океан. Тетя Ван бросила один взгляд на поднимающиеся и падающие волны, которые хлынули мимо берега и, казалось, почти поглотили весь песчаный пляж, и вздрогнула, когда она повернулась, чтобы посмотреть на своего мужа: «Это действительно страшно… Должен сказать, жители деревни нас ждут большие неприятности… просто посмотрите на эти волны».

Фу Вэй встал с кровати, попросил своего старшего сына позаботиться о его брате, а затем подошел к Ван Ши. Он бросил один взгляд на бушующий океан и вздрогнул. «К счастью, я послушал Ю Дона, потому что, честно говоря, я думаю, что на этот раз половина деревни будет уничтожена».