Глава 896. Муж генерала — 2.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Ю Донг: «…». Такая манера речи никуда тебя не приведет, неудивительно, что ты остался умирать посреди пути безо всякой заботы.

«Не то чтобы я не хотела тебе помочь, но я простая женщина. Которая вообще не хочет никаких проблем, — Ю Дун попытался оторвать руки мерина от ее икр, но мер не отпустил, вместо этого он приоткрыл свои потрескавшиеся синие губы и затем сказал: — Я… я не вообще беда».

«Лжец, посмотри на эту рану на твоем теле, ты весь в беде, о чем ты говоришь?» Ю Донг совсем не поверил меру, сжимавшему ее икру. Она могла видеть, что этот мер был либо кем-то разыскиваемым, либо кем-то, кто когда-то сидел на высоком посту, если ей предстояло забрать его домой, она не знала, какая беда последует за ней.

Мер был на грани смерти, поэтому его совсем не беспокоило отсутствие сочувствия Ю Донга, а затем заговорил задыхающимся голосом: «Если… если ты оставишь меня здесь, то моя… моя душа н..никогда прости тебя… я буду преследовать тебя… вечно…

Ю Донг: «…..» Я впервые вижу, как кто-то так принуждает спасателя.

«Мисс Ю», — Мамочка Линь посмотрела на Ю Донга, который потирал ей голову, а затем тихо сказала: «Я думаю, вы должны помочь ему, что, если он умрет здесь, а затем действительно начнет преследовать вас?»

Мамочка Линь была из очень маленькой деревни, поэтому она не могла не содрогнуться, когда услышала слова умирающего человека. Она повернулась, чтобы взглянуть на Ю Донга, который тупо уставился на нее, прежде чем разочарованно вздохнуть.

«Хорошо, поднимите ее…» Как только Юй Дун сказала это, она услышала звук двух вой, когда два волка, которые были черно-белого цвета, вышли из переулка позади мер. Она посмотрела на русака, который теперь смотрел на нее с окровавленным ртом, и сказала: «Это мои малыши, они вежливые, добрые и ручные, без блох… и они очень мало едят… пожалуйста, возьмите их с собой».

— Ты… ты мошенник… не мошенник? Как ты можешь сделать со мной что-то подобное?» Юй Дун потеряла дар речи, ведь она помогала меру, верно? Тогда почему ей пришлось взять с собой еще и двух волков?

Мамочка Линь спряталась за ней, глядя на больших волков, которые яростно смотрели на них двоих своими глазами, заставляя Ю Донга чувствовать приближение головной боли, почему она почувствовала, что у нее заболела голова?

В конце концов, несмотря на то, что ей не нравилась идея взять с собой этих волков и меров, она все же пустила их в свою карету, пока сидела впереди. С мером, который был без сознания, сидящим в задней части кареты, было бы нехорошо, если бы она села с ним, что более важно, эти злобные волки слишком защищали этого мер, Ю Дун почувствовала ее нос. чихнула, потом потерла нос, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Мамочку Лин, которая, казалось, страдала от испуга.

«В чем дело?» — спросила она, глядя на Мамочку Лин, которая обливалась холодным потом, несмотря на то, что была зима.

«Я просто думаю, что это будет очень хлопотно, мисс Ю», — Мамочка Лин никогда раньше не видела, чтобы какой-нибудь мер, воспитывающий таких великих питомцев, хоть она и была старой женщиной, не видевшей мира, она могла видеть, что мер, которого они подобрали вовсе не простого человека, вместо этого он казался кем-то со своими секретами.

К тому же два волка, которых он поднял рядом с собой, были крепкими и большими, видно было, что они довольно хорошо воспитаны.

Такой мер никогда не может быть простым. ноя𝔢𝑙𝒰𝓈𝑏/𝚌/o/𝐦

«Кто был тот, кто попросил меня помочь ему?» Юй Дон изогнул бровь, заставив маму Линь задрожать, когда она повернулась, чтобы посмотреть на Ю Дона, а затем тихо сказала: «Я не ожидала, что он будет таким беспокойным».

Ю Донг покачала головой и ничего не сказала, она повернулась, чтобы посмотреть вперед, и замолчала. Когда пришла беда, кто может ее остановить?

….

«Что происходит? Что это? Шэнь Ли посмотрела на волков, а затем на русака, которого Мамми Лин привела в бункер, а затем повернулась, чтобы посмотреть на Ю Донг, которая направлялась к маленькой кухне, откуда она достала большой кусок тофу. — Почему этот мер здесь?

Сянь Лэй, молча сидевший в стороне, взглянул на мер, и его глаза задрожали. Был… не был ли это муж генерала Великой Отечественной войны? Что он здесь делал? Она повернулась, чтобы посмотреть на Ю Донга, который нарезал тофу, и ничего не сказала.

Что я должен был делать? Он был тем, кто вцепился в мои икры и отказался сделать это, когда я сказал, что оставлю его позади, он начал проклинать меня, и что если я оставлю его, он будет проклинать меня и преследовать меня», — Ю Донг положил большие куски белого редиски в кипящую воду, а затем добавила немного куриного бульона, который она сохранила в виде кубиков, и повернулась, чтобы посмотреть на Шэнь Ли, который выглядел обеспокоенным, глядя на волков и Ю Донга. «Что касается тех двоих, то они как бы последовали за мной».