Глава 215 215 — Иллюзии (2)

— Блядь, как я оттуда выберусь? — пробормотал Эйден, поскольку он понятия не имел, как ему выбраться из места, находящегося под контролем кого-то другого, это просто не имело смысла.

Он даже не знал, как работают иллюзии, так откуда он мог знать, как из них выйти?

Одно можно было сказать наверняка: для Эйдена это будет чертовски трудным испытанием.

«Ну, я думаю, что мой инстинкт — моя лучшая подсказка о том, как покинуть это место», — подумал Эйден, закрывая глаза, пытаясь сосредоточиться на своем окружении, не оглядываясь по сторонам.

Однако он не мог оставаться в этом состоянии слишком долго, так как в данный момент к нему с большой скоростью шла вода, не замедляясь ни на секунду.

Итак, он быстро снова открыл глаза, все еще такой же потерянный, как и прежде, не имея абсолютно никакого представления о том, как выбраться наружу.

«Может быть, мой инстинкт — не лучшая идея», — сказал Эйден, попробовав это.

Как кто-то вообще мог использовать свой инстинкт, если честно, это даже не имело смысла?

Можем ли мы вообще контролировать свои инстинкты?

Эйден понятия не имел, возможно ли это, но у него не было времени пробовать слишком много вещей.

«Что еще я могу попытаться сделать?» — подумал Эйден, отходя от приближающихся к нему деревянных досок.

«Блин, эта иллюзия, вероятно, исчезнет через какое-то время, я просто подожду», — пробормотал Эйден, поскольку ему в голову не приходило абсолютно никакой идеи.

Но затем он быстро обнаружил проблему с ожиданием.

«А как насчет моего настоящего тела? Оно тонет?» — пробормотал Эйден, понимая, что он не может больше терять время, застряв в этом месте.

Ему нужно было уйти как можно быстрее, поскольку на другой стороне с ним могло произойти огромное количество вещей.

«Что, если бы меня прямо сейчас ударила Изольда», — подумал Эйден, понимая, что пребывание в этом месте не является чем-то расслабляющим и что он не может просто переждать эту иллюзию.

Ему нужно было найти решение и быстро.

«Что же странного в этом месте», — подумал Эйден в последний раз, тщательно осмотревшись вокруг, пытаясь найти что-то необычное.

Он понятия не имел, что ищет, поэтому Эйден сейчас анализировал стены, воду и дерево.

𝞸𝗏𝗅xt.𝑐𝑂𝐌

Он был уверен, что не упустит ни одной детали.

Затем, когда его глаза начали рассматривать буквально все, что его окружало, он заметил, что было что-то, что излучало красный цвет, исходящий от потолка.

Он был слабым, но Эйден все еще мог видеть этот красный цвет, который не был похож на серый, окружавший этот свет.

— Это источник всего этого? — подумал Эйден, медленно летя в направлении красного света.

Но когда он это сделал, и без того высокая скорость воды и деревянных досок начала ускоряться еще больше.

Они двигались так быстро, что Эйдену теперь было трудно не отставать, поскольку ему нужно было использовать все свои способности.

«Должно быть, это оно», — воскликнул Эйден.

Он был убежден, что находится на правильном пути, из-за того, как отреагировали элементы окружающей среды.

Теперь они изо всех сил старались, чтобы он не дошел до слабого красного света.

«Сколько времени мне потребовалось, чтобы найти эту вещь?» — подумал Эйден, чувствуя себя так, будто провел в этой иллюзии по меньшей мере час.

Он надеялся, что это чувство действительно было чувством, а не реальностью, потому что если бы это было так, то снаружи у него было бы множество проблем.

На самом деле, Эйден не удивился бы, если бы прямо сейчас тонул.

«Блядь, уйди с моего пути», — крикнул Эйден, когда перед ним появилась деревянная доска.

Он устал уклоняться от всего, что попадалось ему на пути, поэтому он схватил свой кинжал, сильно рубя его, разрезая деревянную доску на две части, что давало ему некоторое пространство, чтобы продолжить полет вперед.

Сейчас он находился примерно в трехстах или четырехстах метрах от этого красного света, однако было что-то странное: казалось, что он вообще не приближался.

Но Эйден не позволил этому обескуражить его, продолжая идти вперед, думая, что скоро сможет выбраться из этой дерьмовой ситуации.

Затем он оглянулся и увидел, что доска, которую он разрубил пополам, теперь приближается к нему.

Эйден забыл один важный факт: деревянные доски не были людьми, а это означало, что они не умрут, если он их разрежет.

На самом деле, если бы он продолжил их резать, это сделало бы его работу еще сложнее, поскольку ему пришлось бы уклоняться от все большего и большего количества снарядов, чего Эйден на самом деле не хотел.

«Думаю, с этого момента я буду просто уклоняться», — подумал Эйден, продолжая лететь к потолку дуэльной комнаты.

Однако у него все еще было то же чувство, что и раньше, оно даже становилось хуже, поскольку он видел, как красный свет удалялся все дальше и дальше от него, что не имело абсолютно никакого смысла.

Тем не менее, инстинкты Эйдена подсказывали ему, что он на правильном пути и что ему не следует пытаться что-то еще.

Он не был уверен, верны ли его инстинкты, но ему нравилось думать, что так оно и есть.

Эйден теперь двигался так быстро, что вода едва могла догнать его, и то же самое относится и к деревянным доскам.

«Лучше бы мне прибыть поскорее», — пробормотал Эйден, поскольку сам мог начать понемногу замедляться, ему не хватало выносливости, необходимой для такого расстояния.

Он не знал почему, но чувствовал, что уже близок к тому, чтобы больше не иметь Ци внутри своего тела.

Была ли у этой энергии предел?

Эйден не был уверен, поскольку он не испытывал этого ощущения во время суда, вероятно, потому, что он был внутри тела Ли Фэна.