Глава 109

Глава 109: Глава 109 Ревность_1

Переводчик: 549690339

«Насколько мне известно, мадам Юань сопровождала министра Юаня в столицу, чтобы отчитаться перед императором и навестить своего отца, принца Хуая. У них должно было быть достаточно времени, чтобы вернуться к ее родам, но неожиданное событие задержало их обратный путь более чем на месяц. Ребенок родился недоношенным, что заставило ее рожать в дороге. К счастью, появился какой-то благодетель, который позаботился о безопасности матери и ребенка». сказал

Мадам Юн.

Затем она продолжила: «Однако все эти детали не важны. Мы должны помнить, что мадам Юань все еще слаба и подвержена холоду и шоку. Нам нужно быть осторожными в своих действиях».

«Понятно, мама», — ответил Вэй Цинвань. Обычно она нежна и тиха, что успокаивает мадам Юн.

Вэй Жо, с другой стороны, имеет тенденцию быть немного импульсивной и беззаботной, что заставляет беспокоиться, что она может вести себя ненадлежащим образом.

Но в этот момент мадам Юн ничего не могла сделать, кроме как ждать, чтобы посмотреть, как все обернется.

Час спустя три женщины из семьи Юнь прибыли в сад Тяньцинь.

вовремя.

Эта вспомогательная резиденция префекта представляет собой сад, построенный по приказу принца Хуая для его дочери принцессы Цзинминь. Поэтому он более просторный и роскошный, чем основная резиденция главного магистрата.

Семья Вэй, родом из резиденции Верного и Праведного Герцога, не была поражена богатством.

Мадам Юнь бросила быстрый взгляд на Вэй Жо, идущую за ней. Увидев, что она сохраняет самообладание и не выказывает никаких признаков страха, она почувствовала легкое облегчение.

Вэй Цинвань тоже инстинктивно взглянул на Вэй Жо.

Увидев, что Вэй Жо не выказывает никаких признаков страха, Вэй Цинвань почувствовал укол разочарования.

Вэй Жо, хотя и была просто одета, в тот день выглядела удивительно сногсшибательно. Независимо от того, насколько хорошо она была одета, если бы она выглядела встревоженной, это не помогло бы. Но своим спокойным хладнокровием и растущей уверенностью она затмила Вэй Цинвань.

При входе в сад их приветствовала пышная листва и раскидистые клумбы — в частности, пруд с лотосами создавал особую ауру. Даже без цветущих цветов лотоса в это время года, покачивающиеся на ветру сушеные семена лотоса, тем не менее, представляли собой другое очарование.

В воде резвилось несколько пар уток-мандаринок в сопровождении золотых рыбок разных цветов: красного, золотого и черного.

Кусты османтуса и хризантемы, теперь в полном цвету, были, безусловно, самым привлекательным зрелищем в саду.

Плотность османтусовых деревьев и сладкий аромат, пропитавший воздух, свидетельствовали о любви жены префекта к цветам османтуса. Решение провести вечеринку в саду в это время года, вероятно, было связано с этой любовью.

Когда Вэй Жо вошел в сад, там уже было много людей. Эти люди, казалось, знали друг друга и были в основном из Правительственного города. Они неторопливо болтали.

Семья Юнь, недавно прибывшая, осталась неловко стоять в стороне, без присмотра.

И мадам Юнь, и Вэй Цинван выглядели немного встревоженными, только Вэй Жо казалась непринужденной, любуясь цветами и не обращая внимания на разговоры других.

Сад был наполнен множеством цветов, многие из которых были редкими. Справа от нее росло несколько драгоценных растений камелии. Увы, сейчас не время любоваться камелиями, иначе этот уголок был бы взрывом красок.

Впереди был участок с розами. Односезонные розы обычно цветут весной и летом, а многосезонные розы цветут и осенью. Однако более низкие температуры в этом году, вероятно, помешали им зацвести, поэтому были видны только зеленые листья без бутонов.

Небрежно прогуливаясь по улице, любуясь пейзажем, Вэй Жо обнаружила, что стоит у пруда с лотосами.

Глядя на пруд, Вэй Жо размышлял: «Под ним, должно быть, довольно много корней лотоса. Через один-два месяца они созреют. Если нафаршировать их кукурузой, а затем сварить, они будут пахнуть божественно».

В этот момент одна из благородных дам подошла к госпоже Юнь: «Мадам Вэй».

Мадам Юнь ответила с улыбкой: «Могу ли я узнать ваше имя, мадам?» Хотя мадам Юн не знала, кто эта женщина, красноречивая речь и роскошный наряд последней намекали на ее исключительный статус.

«Мой муж, г-н Сюй, является нынешним главой префектуры Лимхай», — представилась женщина.

Глава префектуры. Чиновник пятого ранга.

Затем госпожа Сюй спросила: «Женщина в голубом платье у пруда с лотосами — ваша дочь?»

— Да, она моя старшая дочь. Госпожа Юн подтвердила.

«Я слышала о том, как ваша старшая дочь восстановила бесплодные земли, проложив путь к процветанию общества», — сказала госпожа Сюй.

— Вы мне льстите, мадам. Сельскохозяйственные угодья еще не убраны, поэтому мы не знаем, принесут ли они реальную пользу местному сообществу», — скромно ответила госпожа Юн.

«Мадам Вэй, вы слишком скромны. Достижения госпожи Вэй в префектуре Тайчжоу не имеют себе равных. Более того, ваша дочь не только добродетельна и красива, но и уникально выделяется среди дочерей выдающихся семей, которых я видел в последние годы».

Услышав похвалу, радость наполнила сердце мадам Юн. Она никогда не думала, что работа, которую ее дочь проделала в южной части уездного города Синшань, принесет ей такое признание и похвалу в городе-префектуре.

Вэй Цинвань, стоявший позади мадам Юнь, становился все более неловким с каждым комплиментом, который мадам Сюй расточала в адрес Вэй Жо.

Вэй Цинвань была тут же, но госпожа Сюй не подумала задать ей ни единого вопроса. Как будто в семье Вэй была только одна наследница. Вэй Цинвань не мог избавиться от обиды. Почему ее должны затмевать достижения Вэй Руо на юге города или даже ее внешность?

Вэй Цинвань издалека посмотрел на Вэй Руо, стоявшего у пруда. Вэй Руо была одета просто, с минимумом аксессуаров, но по какой-то причине выглядела необычайно сногсшибательно.

Переведя взгляд на свою одежду, Вэй Цинвань почувствовала укол неудовлетворенности. Она приложила немало усилий к своему наряду, от украшений для волос до одежды, которая была лучшим, что она могла себе позволить. Но Вэй Руо, даже в своем простом наряде, выглядела намного лучше, чем она.

Если бы на ней было платье из той же юньской парчи, что и у Вэй Руо, она выглядела бы не менее выдающе.

Разница в их внешности определенно была тем, что Вэй Жо намеренно создал. Если бы Вэй Жо поделилась с ней парчой Юнь, Вэй Цинвань не оказалась бы в таком затруднительном положении!

В этот момент Вэй Цинвань почувствовал прилив негодования по отношению к Вэй Жо. Внезапно ей в голову пришла мысль. Если бы Вэй Жо сделала еще один шаг вперед, она бы ступила в пруд. Ее юбка будет испачкана мутной водой.

Все, что ей было нужно, это один шаг. Вэй Руо не пришлось падать в воду – она просто хотела немного испортить платье Вэй Руо, чтобы не выглядеть такой высокомерной.

С этой мыслью Вэй Цинвань начал приближаться к Вэй Жо.

В этот момент Вэй Жо наклонился и собирал увядший стручок лотоса возле берега пруда.

Услышав шаги сзади, Вэй Жо обернулась и оглянулась.

Вэй Цинвань притворился, что споткнулся, сделал несколько шагов вперед, а затем осторожно столкнулся с Вэй Жо.

Вэй Жо шагнула вперед, и ее правая нога утонула в мелкой грязи возле пруда.

Чтобы стабилизироваться, Вэй Жо быстро схватила ветку куста и, используя ее как рычаг, бросилась обратно на твердую землю.

Однако она применила слишком большую силу и в итоге прыгнула на несколько шагов вперед.

Когда ей удалось остановиться, она была всего в нескольких дюймах от столкновения с достойной и роскошной дамой.

Увидев этот инцидент, сердце мадам Юн подпрыгнуло к горлу.

Она быстро вышла вперед и извинилась: «Мне очень жаль, мадам Юань. Моя дочь была неосторожна и чуть не столкнулась с тобой».

Вместо того, чтобы ответить мадам Юнь, мадам Юань уставилась на Вэй Жо….