Глава 28

Глава 28: Глава 28: Противостояние лицом к лицу 1

Переводчик: 549690339 —

Леди Юн теперь изо всех сил старалась подавить свой гнев.

Я не стал суетиться, а просто попросил бабушку Ли найти врача для Ичэня. Более того, я никому не причинил вреда». — ответила Вэй Жо, ее голос был ровным и сдержанным.

Бабушка Ли быстро объяснила: «Мадам, дело не в том, что я не хотела искать врача для Второго молодого мастера, но я считала, что его болезнь несерьезна, и планировала организовать его завтра. Я сообщил об этом слуге Второго Молодого Мастера и ясно дал понять мисс, когда она пришла спросить. Я не знаю, почему она устроила из-за этого сцену и даже заставила Вторую Мисс упасть и получить травму.

«Вы сказали, что болезнь Иченя несерьезна? И что я толкнул Вэй Цинваня?» Взгляд Вэй Руо холодно скользнул по бабушке Ли.

«Сегодня все видели Второго Молодого Мастера, когда он был в полном порядке. Слуги могут подтвердить это! Бабушка Ли опустилась на колени, защищаясь.

«Как смешно. Кто вам сказал, что тот, у кого все в порядке днем, не будет серьезно болеть ночью? Разве вы не слышали поговорку «болезнь обрушивается как оползень»? Если вы так легко можете определить, тяжело болен человек или нет, почему вы не стали врачом?»

«Если Мисс настаивает на том, что этот старый слуга намеренно пренебрег состоянием Второго Молодого Мастера, может ли она разъяснить, что я могу получить от этого?» — спросила бабушка Ли Вэй Руо.

«Все, что ты думаешь, это то, что, поскольку Второй Молодой Мастер не пользуется благосклонностью, ты можешь безнаказанно запугивать своего хозяина!» Посмотрим, осмелится ли она по-прежнему вести себя так, если за этим наблюдают Вэй Ичэнь и Вэй Илинь!

«Что за чушь говорит мисс? Когда Второму Молодому Мастеру когда-либо оказывали неблагоприятное влияние? Мадам добрая и щедрая, одинаково относится ко всем детям в доме, независимо от того, законные они или незаконнорожденные, молодые или старые. Они все любимы! Где мы, слуги, посмеем проявить небрежность?» — поспешно сказала бабушка Ли.

Слова бабушки Ли заставили и без того мрачное лицо госпожи Юн выглядеть еще более недовольным.

Действительно, она не особо заботилась о Вэй Цзиньи, но она никогда не экономила на его расходах! Слова Вэй Руо «не в фаворе» были для нее как пощечина!

Видя, как лицо госпожи Юн потемнело, бабушка Ли поняла, что ее слова произвели эффект.

Затем с скорбным выражением лица бабушка Ли продолжила: «Действительно, я приняла решение позвонить врачу завтра, основываясь на том факте, что Второй Молодой Мастер не выглядел серьезно больным! Если Мисс недовольна моим решением и решением этого вопроса, ей следует противостоять этой старой служанке и не вымещать свой гнев на Второй Мисс. Она ничего не сделала, но по необъяснимым причинам была сбита вами с ног и истекла кровью… »

Бабушка Ли начала вытирать слезы: «Моя бедная Вторая Мисс, даже если Мисс убьет меня сегодня, я не буду обижаться на это, но как насчет красивой молодой Второй Мисс, которая перенесла такие трудности… если этот несчастный случай приведет к каким-либо затяжным недугам? Что мы собираемся делать…»

Бабушка Ли начала переводить разговор, намекая своими словами, что Вэй Жо намеренно причинил вред Вэй Цинваню.

Услышав это, госпожа Юн пришла в ярость и с силой ударила по чайному столу: «Роруо, ты зашел слишком далеко! Вы устроили неприятности в саду Ванмей, не понимая всего контекста, и толкнули Ванван на землю, в результате чего она пострадала! Что такого сделала Ванван, что вызвало у тебя недовольство таким обращением с ней?»

Видя ярость госпожи Юнь, Вэй Руо пришлось молча похвалить хитрость бабушки Ли. Мы Руо ответили: «Во-первых, я искал бабушку Ли по поводу болезни Ичэня; во-вторых, я не давил на Вэй Цинваня. Вот два факта: если вы решите мне поверить, вы можете, а если нет, я ничего не могу сделать».

Голос Вэй Руо был громким и уверенным, ее взгляд был твердым и непоколебимым.

— Ты говоришь, что это не ты толкнул Ванваня? Леди Юн спросила еще раз.

Верно, это был не я». Вэй Жо уверенно подтвердила.

Хорошо, сейчас я возьму тебя лицом к лицу с Ванваном, и мы увидим, кто лжет!» Леди Юн в гневе встала.

Она шла впереди, а бабушка Чжоу и Вэй Жо следовали за ней.

Войдя в спальню, Вэй Жо увидел бледного Вэй Цинваня, лежащего на кровати.

Ее нога была связана белой тканью, скрывающей тяжесть травмы.

«Мама…» — глаза Вэй Цинвань снова наполнились слезами, когда она увидела госпожу Юнь.

Госпожа Юнь сразу же бросилась к Вэй Цинвань, крепко сжимая ее в своих объятиях: «Ваньвань, ты пострадал».

Утешив Вэй Цинвань некоторое время, она наконец перестала плакать.

Затем госпожа Юнь спросила Вэй Цинвань: «Ваньвань, ты можешь рассказать мне, как ты упал сегодня вечером?»

Услышав это, Вэй Цинвань заколебался, с тревогой глядя на Вэй Жо.

Вэй Жо также наблюдал за Вэй Цинванем, улавливая каждое выражение его лица и движение.

Между ней и Вэй Цинвань не было вражды, даже в оригинальном романе, где не было случаев, когда Вэй Цинвань сознательно причинил ей вред.

Вэй Жо было любопытно, как отреагирует в этот момент добрая и нежная героиня оригинального текста.

Вэй Цинвань почувствовала себя напуганной под взглядом Вэй Жо, неуверенная, стоит ли ей повторять то, что сказала ей сказать бабушка Ли.

В стороне она заметила, что за ней наблюдает бабушка Ли.

Когда Вэй Цинвань не ответила, госпожа Юнь сказала ей: «Ваньвань, не сомневайся. Кто бы тебя ни толкнул, просто скажи это. Я гарантирую, что справедливость восторжествует».

«Это… это было… сестра…» Вэй Цинвань заикалась, произнося слово «сестра».

Все взгляды в комнате сразу же вернулись к Вэй Руо.

Строгий, обвиняющий и злой.

И все же Вэй Жо захотела рассмеяться.

Кто мог подумать, что нежная и добродетельная героиня романа будет лгать и порочить ее?

Госпожа Юнь повернулась к Вэй Жо: «Что еще ты можешь сказать?»

Вэй Жо ответил: «Действительно, я хочу сказать, что Вэй Цинван подставляет меня. я

не давил на нее, а она обвиняет в этом меня».

Леди Юн раздраженно рассмеялась: «Ты становишься все более и более возмутительным! Я действительно неправильно оценил тебя! Я думал, что, хотя ты и вырос в деревне, у тебя не появилось никаких вредных привычек. Как оказалось, я очень сильно ошибался!»

«Я не приобрел никаких вредных привычек, в деревне нет вредных привычек, которые я мог бы приобрести, сельское хозяйство не является плохой привычкой. У простых жителей их тоже нет, а с вредными привычками те, кто лжет с широко раскрытыми глазами и клевещет на других!»

Вэй Руо сказал все это, яростно глядя на Вэй Цинваня, лежавшего на кровати.

Было ли это вызвано испуганным взглядом Вэй Жо или чувством вины, Вэй Цинвань

опустила голову и стала вытирать слезы.

Гнев захлестнул сердце госпожи Юн: «Ты все еще не признаешь свою ошибку? Зачем ты смотришь на Ванвана? Что еще ты хочешь с ней сделать?»