Глава 29

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 29: Глава 29: Заперты в дровяной комнате 1

Переводчик: 549690339 —Х

Я не признаю ошибки, которую не совершал». Вэй Жо настаивал.

Госпожа Юнь была в ярости: «Цуйпин, мама Чжан, отведите ее в сарай для дров». Не позволяйте ей есть! Ей разрешат выйти только после того, как она признает свою ошибку!» Госпожа!» Чжан Мама и Цуйпин были шокированы.

Это был первый раз, когда мадам была настолько разгневана, что приказала запереть кого-то в сарае для дров.

«Ну, что же вы ждете!» — приказала госпожа Юн.

«Да…»

Цуйпин и Чжан Мама подошли к Вэй Жо.

«Скучать…»

«Я могу ходить самостоятельно».

Вэй Руо не стал тратить зря слова. Она повернулась и начала идти.

Придя к сараю для дров, Чжан Мама прошептала Вэй Жо: «Мисс, вам следует просто извиниться перед госпожой. Признай свою ошибку, пообещай исправиться, и она тебя простит».

«Я не сделал ничего плохого. Почему я должен извиняться?»

Чжан Мама беспомощно вздохнула и смогла только запереть двери сарая.

В тот момент, когда сарай для дров был заперт, Вэй Жо окутала полная темнота.

Воздух был наполнен смешанным запахом сухих дров и пыли.

Вэй Жо нашел кучу соломы и сел на нее.

Единственным источником света, проникавшим в сарай, было маленькое окно наверху, разделенное несколькими деревянными палками, разделявшими лунный свет на фрагменты.

Зерновой дождь уже прошел, но, возможно, потому, что эти годы были особенно холодными, ночь все еще была немного прохладной. Вэй Жо непроизвольно свернулась в клубок, чтобы минимизировать потерю тепла телом.

Она с трудом помнит то время, когда ее только что отправили из семьи Хэ в отдельный дом Мо Цзячжа. Ночью тогда было очень холодно.

Рядом с ней спали ее няня и Сюмэй, ночью они втроем сбились в кучу.

Хотя температура в тот день была еще холоднее, на сердце у нее было тепло.

Она не хотела возвращаться в семью Вэй, но она это сделала.

Она не хотела драться с Вэй Цинвань, но необъяснимым образом в итоге это сделала.

Несмотря на то, что она изо всех сил старалась избежать каких-либо ссор со своей семьей, она каким-то образом втянулась в это.

Прислонившись к глиняной стене сарая для дров, Вэй Руо не могла не вспомнить свою прошлую жизнь.

В прошлой жизни у нее был пьяный, жестокий отец и послушная, покорная мать.

Несмотря на то, что она поступила в лучший университет и многому научилась у своего наставника благодаря своему таланту и упорному труду, в конечном итоге она не смогла избежать прогнившей семьи, в которой родилась.

Ее отец-пьяница пришел и потребовал от нее оплатить расходы на проживание сразу после того, как она закончила учебу.

Когда она отказалась, отец начал ее избивать.

Мать пыталась защитить ее, защищая на руках, но была забита до смерти отцом, потерявшим всякое рассудок.

Затем она взяла со стола ножницы и зарезала отца.

В этой жизни она много работала, чтобы заработать деньги. Она была полна решимости построить себе жизнь собственными усилиями, не надеясь на жалость других.

Но она все еще не могла ничего изменить. Как только она делала несчастными остальных в доме, ее наказывали.

В своей прошлой жизни она не могла взять под контроль свою судьбу посредством образования.

И в этой жизни она тоже была беспомощна.

Это чувство беспомощности охватило ее, заставив затаить дыхание.

###

Врач, приехавший в военную префектуру, поставил диагноз Вэй Цинваню.

Закончив, он пошел выписывать рецепты и готовить ей лекарства.

Он оставил Ли Маму и Цуйхэ присматривать за Вэй Цинванем.

Вэй Цинвань с обеспокоенным выражением лица осторожно спросил бабушку Ли:

Бабушка, моя ложь будет раскрыта?

-Нет, мисс, будьте уверены, небеса и земля знают, мы с вами знаем, что никто не узнает, пока вы не проявите никаких признаков трусости, никто не узнает. Бабушка Ли успокоила.

«Но, бабушка, у меня на сердце тревожно… Я знаю, что лгать неправильно, но мне невыносимо видеть

ты наказана, ты моя самая любимая бабушка…»

«Этот старый слуга знает, мисс добросердечна, на этот раз ты решил солгать ради меня, я благодарен за эту услугу!» Бабушка Ли любезно ответила.

«Но видя, как мать наказывает сестру, я чувствую себя очень виноватым… Я не собиралась, чтобы все стало настолько серьезным, я думала, что из-за любви матери к сестре она не накажет ее так сурово, заперев в дровяном сарае…» Вэй Цинвань рыдала.

«Мисс, запертая в дровяном сарае, имеет свою роль, мисс, вы тоже видели, она поднимала шум перед мадам, не обращая внимания на уважение к старшим и младшим».

«Мать всегда была добросердечной, Брат неоднократно допускал ошибки, но Мать всегда заставляла его переписывать книги только в качестве наказания, никогда она не делала ничего столь сурового, как запирание его в дровяном сарае… Я думал, что сестру в лучшем случае заставят копировать книги…»

«Очевидно, что на этот раз мадам действительно в ярости, это также показывает заботу мадам о вас, мисс. Если бы это был кто-то другой, мадам определенно не разозлилась бы так, но вы — зеница ока мадам, она терпеть не может». любая неудача, даже если это Вэй Цинжуо». Бабушка Ли объяснила Вэй Цинваню.

Вэй Цинвань была искренне тронута ее словами, неужели мать действительно так высоко к ней относится? Неужели ее место в сердце матери действительно намного выше, чем место Вэй Цинжуо?

«Бабушка, когда рассветет, отведи меня к матери, чтобы я ходатайствовал в пользу сестры. Скажи ей, что мои травмы несерьезны, чтобы она больше не наказывала сестру, – сказал Вэй Цинвань.

«Конечно, ждем рассвета, тогда и пойдем. Мисс, перестаньте пока думать об этом, вам следует немного отдохнуть. — сказала бабушка Ли.

Бабушка Ли снова предупредила: «Мисс, с этого момента не говорите о сегодняшних событиях, позвольте

оно гниет у тебя в животе, не поднимай этого в будущем».

— Хм, — Вэй Цинвань закусила губу и кивнула в знак согласия.

###

Вэй Цзиньи открыл глаза, его голова все еще пульсировала, но тело чувствовало себя значительно лучше.

«Молодой господин, вы наконец проснулись!» Сяобэй был очень взволнован.

Хм… — ответил Вэй Цзиньи, когда он говорил, у него немного болело горло.

«Мисс не лгала мне, она действительно могла бы вылечить тебя!»

«Скучать? Она была здесь?

Сяобэй поспешно рассказал о событиях Вэй Цзиньи.

— Ты имеешь в виду, что я проснулся, потому что она меня спасла?

Слова Сяобэя сильно удивили Вэй Цзиньи.

Вэй Жо устроил ему переполох в саду Ванмэй, даже бросив вызов госпоже…

«Да!»

«Где она сейчас?»

«Ее увезли люди, посланные Госпожой. Эти люди были

жестокая, они, наверное, хотели ее наказать!»

Вэй Цзиньи приподнялся слабой рукой, пытаясь встать.

«Что вы делаете, молодой господин? Ты еще не выздоровел, мисс сказала, что тебе нужно больше отдыхать!»

«Помоги мне подняться». Вэй Цзиньи был бледен, но его слова были окончательными.

Не имея выбора, Сяобэй помог Вэй Цзиньи подняться с кровати.

«Одевайся, мы направляемся в сад Канюнь».

«Молодой мастер…» Сяобэй был беспомощен, он заставил Вэй Цзиньи одеться, как было приказано.

Сделав несколько шагов, Вэй Цзиньи внезапно остановился.

«Молодой господин, что случилось?» Сяобэй был шокирован.

Вэй Цзиньи, похоже, что-то задумал и пересмотрел свои инструкции: «Помоги мне вернуться в постель».

Сяобэй не знал, что заставило его молодого мастера изменить свое мнение, он только знал, что хорошо, что молодой мастер хотел вернуться и отдохнуть, поэтому он быстро помог Вэй Цзиньи вернуться.

После того, как Вэй Цзиньи снова устроился на своей кровати, он сказал Сяобэю: «Немедленно иди и найди охранника Цзин Ху, скажи ему, что моя болезнь ухудшилась, и я без сознания, и моя жизнь висит на волоске».