Глава 37: Глава 37: Оригинальная мужская роль l
Переводчик: 549690339
«Мама, подожди, позволь мне пойти и поспрашивать», — ответил Вэй Ичэнь, стремительно слезая с лошади и сливаясь с толпой.
Через некоторое время Вэй Ичэнь вернулся, заметно более взволнованный, чем когда он ушел.
«Мама, это недавно открывшийся магазин, в котором проводится конкурс», — сказал он.
«Какой магазин? Какие соревнования?» — спросила мадам Юн, заинтригованная энтузиазмом сына.
Редко можно было увидеть его таким взволнованным по поводу чего-либо.
«Это Дом четырех сокровищ, они открыли филиал в округе Синшань, проводят конкурс каллиграфии и эссе, и победитель получит ценный образец каллиграфии от тибетского мирянина».
«Четыре сокровищницы? Разве твой отец не принес в прошлый раз бумагу, сделанную ими?»
«Да, это действительно тот самый Дом Четырех Сокровищ!» — сказал Вэй Ичэнь с рвением на лице.
«Ах! Является ли тибетский мирянин тем известным ученым из префектуры Хучжоу? Ваш отец уже упоминал о нем раньше, он пишет превосходные сочинения, когда-то служил уважаемым ученым в Академии Ханьлинь, но вышел на пенсию и поселился в префектуре Хучжоу. Он посадил бамбуковый лес перед своим домом, поэтому его прозвали тибетским мирянином».
«Это он!»
Поэтому волнение Вэй Ичэня стало более очевидным.
Неважно, была ли это бумага из «Четырех сокровищниц» или произведение искусства тибетского мирянина, Вэй Ичэнь глубоко интересовался и тем, и другим.
Прочитав мысли сына, мадам Юн тут же сказала: «Ну, чего ты ждешь? Когда дело доходит до каллиграфии и эссе, мой сын — один из лучших в округе Синшань».
Услышав это, Вэй Ичэнь посмотрел на отца.
Вэй Минтин согласился, сказав: «Давай, я тоже хотел бы увидеть уровень сочинений моего сына».
— Хорошо, я буду участвовать.
Взволнованный, Вэй Ичэнь снова смешался с толпой.
Затем Вэй Минтин обратился к членам семьи в карете: «Вам тоже следует выйти и размять ноги».
Мадам Юн позволила троим детям выйти из кареты. Она сказала Вэй Цинвань и Вэй Жо надеть вуали, напомнив своим служанкам, чтобы они оставались рядом с ними. Что касается Вэй Илиня, то она сама наблюдала за ним, боясь, как бы он не ушёл слишком далеко.
Выйдя из кареты, Вэй Жо вместе с Сюмэем нырнули в толпу, чтобы посмотреть на людей, соревнующихся за каллиграфию тибетского обывателя.
Обе девушки были взволнованы. Хотя их энтузиазм был менее выражен, чем у Вэй Ичэня, похоже, их это заботило гораздо больше, чем что-либо еще, особенно Вэй Руо.
Правила конкурса были простыми. Участники должны были на месте написать небольшое сочинение на заданную тему, и работа оценивалась как по содержанию, так и по написанию.
За соревнованиями наблюдал владелец магазина «Четырех сокровищ», мужчина средних лет с бородой и сердечной улыбкой.
Он с энтузиазмом приветствовал каждого студента, принявшего участие в конкурсе, объясняя правила и приглашая к участию. Материалы, включая тушь, кисть, бумагу и чернильный камень, были предоставлены компанией Four Treasure House.
Когда Вэй Ичэнь вошел в толпу, владелец магазина охотно поделился с ним подробностями конкурса.
«Вам просто нужно написать свои мысли по заданной теме. Мы учитываем не содержание работы, а качество каллиграфии».
«Хорошо, позвольте мне попробовать. Не могли бы вы одолжить мне кисть и бумагу?»
В спешке владелец магазина поручил помощнику продавца подготовить для Вэй Ичэня новый набор кистей и бумаги.
Под всеобщим присмотром Вэй Ичэнь начал писать, его смелые и мощные штрихи сразу же вызвали аплодисменты толпы.
После того, как он закончил, владелец магазина не стал комментировать его работу, а попросил другого помощника аккуратно повесить произведение Вэй Ичэня.
Рядом на полке уже висело множество произведений, все были скриншотами сегодняшних соревнований. Их выставили рядом, чтобы прохожие могли оценить и оценить.
Богато украшенная карета уже давно была припаркована на расстоянии, и ее пассажиры наблюдали за происходящим здесь.
«Интересно, брат Юхун?» — спросил Чу Лан Лу Юхуна, который был поглощен зрелищем.
Лу Юйхун быстро покачал головой: «Ваше Высочество, не смейтесь надо мной. Я могу преуспеть в боевых искусствах, верховой езде, стрельбе из лука, стратегической войне, но совершенно некомпетентен в каллиграфии и композиции.
Просто магазин мне интересен своим уникальным методом представления места проведения конкурса в день его открытия. Более того, они предложили в качестве приза произведение искусства тибетского мирянина, и мне любопытно узнать, подлинное оно или нет».
«Конечно, они несколько более проницательны, чем большинство магазинов», — прокомментировал Чу Лан довольно отстраненным тоном, не выказывая никакой проницательности, как у Лу Юхуна.
— Кстати, а это не люди на лошадях из резиденции Благородного и Принципиального Герцога в Столичном Городе? Они кажутся знакомыми», — спросил Лу Юйхун.
Следуя за Лу Юхуном, Чу Лан заметил Вэй Минтин.
«Действительно, это третий сын благородного и принципиального герцога Вэй Минтина, который в настоящее время служит полковником шестого ранга».
«Ваше Высочество ясно всех помните. Я не умею отслеживать этих людей, даже тех, кто проживает в столице, не говоря уже о тех, кто находится за пределами столицы».
«Вся резиденция благородного и принципиального герцога, включая самого благородного и принципиального герцога, бесхребетны. Вэй Минтин — единственное исключение. Жаль, что он только смел без гибкости; в противном случае он бы уже давно покинул это место». – заметил Чу Лан.
«Неудивительно, что резиденция благородного и принципиального герцога в последние годы приходит в упадок. Похоже, им не хватает компетентных преемников. Жаль. Однажды я слышал, как мой отец упоминал, что их предки были заслуженными полководцами при основании королевства!» — сказал Лу Юхун. Несмотря на свое ученое образование, он восхищался мастерами боевых искусств, особенно прославленными полководцами прошлого.
— Поехали, — внезапно сказал Чу Лан, приподнимая занавеску кареты и вставая.
«Куда?»
«На конкурс».
«Э? Вы проявили интерес, Ваше Высочество?-удивленно сказал Лу Юйхун, бегая за ним.
Чу Лан не ответил и направился прямо в толпу.
Конкурс еще продолжался, в нем приняли участие почти все, и их работы были выставлены на всеобщее обозрение.
Среди всех работ произведение Вэй Ичэня занимало видное место и привлекло наибольшее внимание.
Без сомнения, мадам Юн была права. Что касается почерка и композиции, Вэй Ичэнь занимает одно из первых мест в уезде Синшань.
Его производительность превосходила других и отталкивала других.
Мы, Цинвань, были очень рады за Вэй Ичэня.
Внезапно к нам приблизился мужчина в парчовом одеянии.
— Я бы тоже хотел попробовать.
Толпа, естественно, расступилась, пропуская мужчину, интуитивно понимая по костюму и антуражу, что он не обычный человек.
Вэй Минтин заметил новичка и слегка опешил.
Он не был уверен в личности этого человека, но сделал кое-какие выводы по личным вещам, которые несли его сопровождающие.
Вэй Жо сразу узнал этого человека — это седьмой принц Чу Лань.
Главный герой оригинальной истории-мужчина, а также тот, кто приговорил ее к смертной казни в оригинальном сюжете.
Вспомнив об этом, Вэй Руо инстинктивно отошла от толпы, создавая дистанцию между собой и этой предполагаемой угрозой.
Хотя она не знала, насколько это будет иметь значение, ее инстинкт просто заставлял ее держаться подальше от предполагаемой опасности.
Вэй Жо взглянул на Вэй Цинвань и обнаружил, что она смотрит на Чу Лань.
Чу Лань должна была встретиться с Вэй Цинвань в храме Хуафа в оригинальном сюжете, но эта встреча была пропущена из-за того, что она, второстепенный персонаж, не появилась.
Может быть, эта запоздалая встреча произошла сейчас?