Глава 64

Глава 64: Глава 64: Не переутомляйтесь

Переводчик: 549690339

«Хм, очень хороший друг», — ответил Вэй Жо.

Улыбка на лице Вэй Руо намекала на необычные отношения между ней и этим человеком.

«Я могу поспрашивать о тебе. Если я его найду, я попрошу Сяобэя принести его тебе», — сказал Вэй Цзиньи.

«Отлично, спасибо, брат Второй…» Вэй Руо не могла скрыть своего восторга.

Спрашивать Вэй Цзиньи было шагом в темноте, она не ожидала, что у него могут быть ресурсы.

Повернувшись лицом к Вэй Жо, Вэй Цзиньи медленно произнес: «Не работай слишком усердно».

«Я знаю, брат, я забочусь о своем здоровье, буду осторожен!» Вэй Жо потянулся и взял Вэй Цзиньи за руку.

В тот момент, когда она коснулась его, Вэй Цзиньи быстро убрал руку.

«Что ты делаешь?»

«Пульсирующий тебя. Я уже некоторое время даю тебе энергетические таблетки, не так ли? Я хочу посмотреть, как они работают, посмотреть, как я могу усовершенствовать формулу. Сейчас я делаю лекарства, поэтому в процессе я сделал ваше», — ответил Вэй Руо.

Выслушав ее объяснение, Вэй Цзиньи понял, что отреагировал слишком остро.

Затем он снова протянул руку Вэй Жо.

Положив пальцы на запястье Вэй Цзиньи, Вэй Руо через некоторое время оценила: «Хм, ситуация улучшается, на этот раз я приготовлю тебе еще двадцать таблеток. Продолжайте, как прежде».

«Хм.»

###

Столица, резиденция верного и праведного герцога.

После нескольких дней ожидания новости из округа Синшань наконец прибыли в столицу. Получив письмо, старый граф взволнованно воскликнул, что это хорошие новости.

Старому графу в этом году исполнилось шестьдесят восемь, он был худощавым, с седыми волосами и седой бородой.

Перед ним стояли его старший сын Вэй Минхун и младший сын Вэй Минён.

Вэй Минхун был пухлым и веселым человеком, очень похожим на своего отца.

Вэй Минён был немного стройнее и выглядел более проницательным.

«Вы оба должны прочитать письмо, которое прислал ваш младший брат», — старый граф передал письмо своим двум сыновьям.

Вэй Минхун, старший сын, взял письмо, и Вэй Минъюн подошел ближе, чтобы читать вместе с ним.

Когда они закончили, на лицах обоих появилась улыбка восторга.

«Отец, означает ли это, что усилия нашего третьего брата по реформированию страны были признаны Седьмым принцем?» — нетерпеливо спросил Вэй Минхун.

«Неизвестно, узнает ли его Седьмой Принц, но, по крайней мере, он привлек его внимание. Это всегда хорошо», — прокомментировал старый граф.

«Это действительно замечательно!» Вэй Минхун воскликнул: «Ходят слухи, что седьмой принц является наиболее вероятным наследником престола. Если он окажет нам свою благосклонность, у нас будет шанс сохранить звание нашего дворянина!»

В этот момент у Вэй Минъёна возник вопрос: «Отец, в письме наш третий брат упомянул, что эту задачу выполнила наша племянница Вэй Цинжуо, с которой мы никогда не встречались. Все свое детство она провела в деревне, что могло придать ей деревенский облик и сделать ее неподходящей для высших эшелонов. Как она могла быть такой способной?»

«Хм! Почему она не может быть способной!? Она моя законная внучка! Законный наследник нашей семьи Вэй! Те, кто вырос в сельской местности, естественным образом приобретут навыки ведения сельского хозяйства! Вы двое слишком поверхностные! Видите ли, у тех, кто вырос в деревне, есть свои достоинства!»

Когда они определяли рейтинг среди внучек, он спросил мнение своих сыновей. Им обоим особо нечего было сказать, но они чувствовали, что недавно удочеренная девочка может не обладать изысканными манерами, и были обеспокоены тем, что она поставит в неловкое положение семью, если ее выберут первой внучкой.

Они предложили позволить фальшивой внучке продолжить свою роль, поскольку это вряд ли вызовет смущение.

Однако он отклонил их, решив, что его собственная внучка будет старшей, хотя это было социально неприемлемо. Но мысль о том, чтобы позволить чужому ребенку занять должность старшей внучки, тревожила его.

«Да, да, да, отец, вы действительно мудры», — быстро польстил Вэй Минхун.

«Отец, ты прав», — сразу же подтвердил и Вэй Минъюн.

Старый граф сказал с торжественным видом: «Как оказывается, действительно, потомки нашей семьи Вэй более перспективны, чем потомки из семьи купцов. Им никогда не достичь вершины!»

«Отец, ты абсолютно прав. Торговый класс действительно низок; они мелочные и не могут сравниться с нами из графской резиденции, — поспешно согласился Вэй Минхун.

«Отец, поскольку мы с моим старшим братом в последнее время совершенно свободны, почему бы нам не поехать в округ Синшань и не помочь нашему третьему брату? Третий брат занят военными делами, и у него может не быть времени управлять полями. В конце концов, наша племянница всего лишь женщина и может столкнуться со многими неудобствами», — предложил Вэй Минъюн.

«Второй брат, я только что подумал о том же. Это тоже было моим намерением», — сказал Вэй Минхун.

«Поскольку у тебя здесь служебные обязанности, старший брат, ты не можешь покинуть столицу так же свободно, как я. Пожалуйста, позвольте мне пойти вместо этого, — предложил Вэй Минён.

«Перестать спорить! Никто из вас не пойдет!» Старый граф прекратил спор и отверг их предложения.

«Отец…» Вэй Минхун и Вэй Минъюн виновато посмотрели на старого графа.

— Не думай, что я не знаю, что ты задумал! Вы хотите «помочь», но на самом деле вы хотите построить отношения с Седьмым принцем! Вы дураки! Если бы завоевать благосклонность Седьмого принца было так легко, почему бы настала ваша очередь?

Тебе следует просто оставаться дома, и никто из вас не должен вмешиваться в дела твоего третьего брата!»

«Да…» Вэй Минхун и Вэй Минъюн могли лишь хладнокровно подчиниться.

Старый граф посмотрел на своих двух разочаровывающих сыновей: «Вам обоим следует немного оживиться! Теперь, когда твой младший брат продемонстрировал некоторые достижения, ты не можешь отставать».

Вэй Минхун и Вэй Минъюн опустили головы и ничего не сказали, чувствуя себя виноватыми.

Выйдя из комнаты старого графа, они пошли вместе, каждый погруженный в свои мысли.

«Старший брат, хотя ты и старший, возможно, в будущем нам придется подчиняться нашему третьему брату. У него есть высокообразованный сын, а теперь и дочь, которая могла бы принести пользу семье. Конечно, он поднимется над нами», — сказал Вэй Минъюн, его голос был полон иронии.

«Второй брат, тебе не следует беспокоиться обо мне. Беспокойтесь о своих проблемах. Я слышал, что твоя жена безостановочно спорила с тобой по поводу сожительства».

«О, старший брат, в твоем собственном доме сейчас не так уж и мирно, не так ли? Я слышал, что твой старший сын в последнее время доставляет немало хлопот.

«Ха, какая польза от твоего сарказма, второй брат? Если ты способен, то тебе следует пойти и соревноваться с семьей третьего брата!»

Вэй Минхун был немного раздражен. Он резко развернулся и ушел, не оглядываясь.

«Его слабость пострадала!» Вэй Минён усмехнулся, а затем пошел обратно в свой двор, заложив руки за спину.

###

Вскоре наступил пятнадцатый день шестого лунного месяца.

Это был также день, когда Сюй Чжэнъюн официально приступил к своей новой работе.

Под предлогом необходимости поехать в южный город, чтобы проверить прогресс, Вэй Жо отправился с Сюмэем в Дом четырех сокровищ, чтобы пообедать с семьей кормилиц.

У всех на столе стояла гора тарелок, и все это было то, что Вэй Жо любил есть.

За обеденным столом все весело болтали и смеялись.

В резиденции Вэй существовало правило: нельзя разговаривать во время еды или отдыха. Но в семье Сюй было не так много ограничений.

После ужина Сюмэй отвел Сюй Чжэнъюна в сторону и протянул ему небольшую сумочку. «Что это?» — спросил Сюй Чжэнъюн..