Глава 110: Случайная встреча
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
«Тогда вы были бы рады услышать, что я принес вам сегодня более 95 килограммов», — сказал с улыбкой Чжоу Сяоли.
Глаза Цянь Чжантана загорелись. «Это хорошо. Пойдем, сядем внутри и поговорим. Я приготовил кое-какие закуски.
Цянь Чжантан улыбнулся и повел их двоих во внутреннюю комнату.
В то же время он позвал двух продавцов, чтобы они внесли сахар.
Думая, что именно Лю Лянцай в будущем будет передавать сахар продавцу Цяню, она начала представлять их. «Владелец магазина Цянь, это дядя Лю. Если я не смогу прийти в будущем, дядя Лю пришлет вам сахар от моего имени».
Цянь Чжантан немедленно посмотрел на Лю Лянцая и поприветствовал его с улыбкой. Из-за Чжоу Сяоли Цянь Чжантан был очень дружелюбен к Лю Лянцаю.
Они очень быстро узнали друг друга.
С другой стороны, продавцы уже принесли весы и взвесили сахар.
— Лавочник, всего 95 с половиной килограммов.
Чжоу Сяоли улыбнулся и спросил: «Продавец Цянь, как все прошло на этот раз?»
Глаза Цянь Чжантана изогнулись полумесяцами. «Неплохо, неплохо. Этого мне хватит, чтобы продать на несколько дней».
Сказав это, он встал и пошел вперед, чтобы посмотреть на сахар в мешке. Проверив качество сахара, он сказал официанту: «Возьмите 11 ниток и 520 медных монет».
Затем он посмотрел на Чжоу Сяоли с улыбкой. «Вы можете осуществлять доставку раз в семь дней, чтобы вам не приходилось постоянно приходить сюда. Это так хлопотно». Чжоу Сяоли подумал о том же.
В древние времена транспорт был неудобен. Им было нелегко попасть в город, более того, каждый раз приходилось платить за вход.
Таким образом, Чжоу Сяоли с радостью согласился на эту договоренность.
Вскоре к нам подошел официант с деньгами.
Цянь Чжантан посчитал первым. Убедившись, что с ним нет проблем, он передал его Чжоу Сяоли. «Проверьте, правильный ли счет». В бизнесе лучше всего сводить счеты открыто.
Поэтому Чжоу Сяоли не отказался. Она просто пересчитала деньги и подтвердила, что это действительно 11 ниток и 520 медных монет.
Она приняла деньги и попрощалась с продавцом Цянем.
Деньги были помещены в пакет. На этот раз владелец магазина Цянь дал им пачку денег. Точнее, одиннадцать струн. Он был тяжелым, поэтому Лю Лянцай взял посылку.
Это был первый раз, когда у Лю Лянцая было с собой столько денег. Он очень нервничал. Выйдя за дверь мастерской Цин Тао, его рука продолжала осторожно касаться свертка, который он спрятал в своей одежде.
Чжоу Сяоли вздохнул. Сев в повозку с ослами, она прошептала: «Дядя Лю, ты так нервничаешь, что другие легко это заметят. Они бы подумали, что у тебя в руках сокровище, раз ты так нервничаешь.
Лю Лянцай сразу понял и смущенно почесал голову. «Да, да, Маленькая Ли права».
Говоря это, он быстро повел плечами и глубоко вздохнул, чтобы расслабиться.
Однако в глубине души он сожалел, что эта молодая женщина, Чжоу Сяоли, была действительно необыкновенной. Она нисколько не вздрогнула, даже когда увидела столько денег.
Надо было знать, что когда он увидел продавца, несущего 11 связок медных монет, его сердце задрожало. n/)0𝑣𝓮𝒍𝒷In
Поскольку у них двоих была при себе большая сумма денег, а Лю Лянцай так нервничал, Чжоу Сяоли не осмеливался больше оставаться в уездном городе.
После того, как Лю Лянцай успокоился, они вдвоем покинули город.
Покинув городские ворота, повозка с ослами направилась в сторону деревни Бойю.
Хотя дорога была неширокой, машин на ней было немного, поэтому они добрались туда очень быстро.
Телега с осликом ехала гладко.
Едва они свернули за угол, как подъехала карета.
Поскольку дорога была неширокой, телега и карета не могли проехать одновременно, поэтому они оба замедлили ход.
Сразу после этого Чжоу Сяоли услышал нежный и тревожный женский голос, доносившийся из кареты. «В чем дело?»
Сразу после этого прозвучал слегка раздражённый женский голос. «Что происходит? Разве ты не знаешь, что молодой господин больше не может этого терпеть? Зачем мне ваши слуги? Когда вернусь, я обязательно сообщу об этом Старой Госпоже, чтобы сурово наказать вас за задержку!»
Кучер поспешно сказал: «Мадам, впереди телега, она преграждает путь».
Карета выглядела не роскошно, но и внимания не привлекала. Это было нечто, с чем не могла сравниться их повозка. Более того, судя по их рассказам, человек, сидящий в этом вагоне, мог быть женой или дочерью чиновника. Поэтому они были полны решимости не создавать проблем.
Лю Лянцай поспешно взял на себя инициативу и оттащил тележку с ослами на обочину дороги и пропустил соперника первым.
Водитель кареты кивнул Лю Лянцаю и приготовился ехать вперед.
В этот момент из кареты вдруг раздался возглас. «Ах! Мадам, плохие новости. Молодого Мастера рвет кровью!»
«Брат Ан, Брат Ан, что случилось? Проснись, не пугай Мать». «Мадам, у молодого господина проблемы. Нам нужно срочно найти врача!» «Где нам найти врача в пустыне? Быстро, пойдем домой!»
Их крики изначально не были тихим, и они были так близко, что Чжоу Сяоли и Лю Лянцай могли их ясно слышать.
Чжоу Сяоли не собирался спрашивать.
Однако в этот момент горничная в карете вдруг приподняла занавеску и велела кучеру поторопиться. Чжоу Сяоли случайно увидел ситуацию внутри.
В карете молодая и красивая дама везла младенца в пеленах. Ее глаза были красными от слез.
Что касается младенца в пеленах, то губы у него были зеленые, а лицо желтое. Он крепко зажмурил глаза и никак не отреагировал. Видно, что он был не в лучшем состоянии.
Если он не получит лечение вовремя, она боится, что…
Это был ребенок, все еще в пеленах. Чжоу Сяоли не могла видеть его в таком состоянии, поэтому спросила: «Мадам, вам нужна помощь? Я немного разбираюсь в медицине.
Служанка у входа в карету тут же посмотрела на Чжоу Сяоли. Когда она увидела, что это всего лишь маленькая деревенская девочка, выражение ее лица стало уродливым. «Что вы можете сделать, чтобы помочь? Если вы не преградите путь и позволите нам быстро пойти домой за доктором, это будет для нас величайшей помощью!» Чжоу Сяоли поджала губы и больше ничего не сказала.
Она предложила помощь из жалости к ребенку, но если другая сторона не оценила ее доброту, у нее не хватило духа настаивать на его спасении.
Она тут же пожала плечами и решила их игнорировать.
Лю Лянцай поспешно отвез тележку с ослами дальше в поле, на обочине. «Если хочешь перейти дорогу, иди быстрее».
В этот момент занавеска окна машины внезапно приподнялась, открыв бледное и болезненное лицо. Ее глаза были полны беспокойства и надежды, когда она смотрела на Чжоу Сяоли. «Юная леди, вы имеете в виду, что разбираетесь в медицине?» Чжоу Сяоли кивнул.
Служанка у двери кареты нахмурилась и неодобрительно сказала: «Мадам, это деревенская девушка. Как она может относиться к нашему Молодому Мастеру? Если из-за нее мы задержим лечение Молодого Мастера, что нам делать? Давайте поспешим домой и позволим Старому Мастеру пригласить лучшего доктора».
Лицо госпожи тут же потемнело и показало следы гнева. Она крикнула служанке: «Заткнись! Я мадам или вы мадам? Еще одно твое слово, и ты сразу заблудишься!»
Затем она с надеждой посмотрела на Чжоу Сяоли. «Мисс, пожалуйста, спасите моего сына. Я обязательно отплачу тебе сторицей».
Пока она говорила, она быстро попросила еще одну служанку выйти из кареты и пригласила Чжоу Сяоли в карету.
После того, как ее отругали, непреклонная служанка не осмелилась сказать что-либо еще. Она стояла возле кареты и обиженно смотрела на нее..