Глава 16

Глава 16: Благосклонность

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Кабан, лежавший под камнем, получил удар по голове. Вся его голова была расколота, и он больше не дышал.

С другой стороны, кабан, немного меньший по размеру, не казался мертвым, поскольку он все еще дышал.

Обеспокоенная тем, что кабан через некоторое время снова проснется, Чжоу Сяоли, не колеблясь, подняла топор и оборвала жизнь кабана.

Только тогда она спокойно вытерла кровь с топора и продолжила рубить нужные ей дрова.

На протяжении всего процесса Чжоу Сяоли оставался спокойным и собранным перед лицом опасности. Вэй Чиюй увидела, как умело и эффективно она зарезала кабана.

И только после того, как она получила дрова, которые ей были нужны, Чжоу Сяоли пошла посмотреть на двух диких кабанов.

Эти два кабана были очень большими. Даже самый маленький весил, наверное, больше ста килограммов. Как она собиралась вернуть их себе?

На мгновение Чжоу Сяоли в тревоге присел на корточки рядом с дикими кабанами.

В то же время, когда семья увидела, что Чжоу Сяоли уже давно не возвращается, у них началась паника.

К полудню Чжоу Сяоли не вернулся домой, и Чжан Лань наконец больше не мог сидеть на месте. Чжоу Юй поддержал ее, пока они направлялись к соседней семье Лю.

Выслушав описание Чжан Ланя, Лю Лянцай тоже нахмурился и удивленно сказал: «Вы хотите сказать, что Маленький Ли пошел на гору, чтобы накопать дикие овощи, и еще не вернулся?»

Чжан Лань кивнул красными глазами и был очень встревожен. «Что нам делать? Я слышал, что на этой горе недавно было много волков…»

Ближе к концу у нее неудержимо потекли слезы.

Лю Лянцай быстро успокоил ее. «Сестра Чжоу, не волнуйтесь. Маленькой Ли очень повезло, поэтому с ней ничего не случится. Я помогу тебе поспрашивать.

Пока он говорил, он подозвал Лю Юаньюань. «Разве ты не ходил сегодня на гору? Ты видел Малышку Ли?

Лю Юаньюань небрежно покачала головой. «Нет.»

Глядя на поведение дочери, Лю Лянцай нахмурился. «Действительно?»

Видя, что отец ей не доверяет, выражение лица Лю Юаньюань стало уродливым. «Нет значит нет. У нее такой странный характер, и она даже с нами не разговаривает. Она поднялась на гору одна. Откуда мне знать?! — сказала она сердито.

Лю Лянцай: «Если вы не знаете, пусть будет так. Почему ты закатываешь истерику? Я думаю, тебе нужно снова быть дисциплинированным».

Увидев, что ее драгоценную дочь отругали, Линь Сюцзюань тут же заступилась за нее. «Хорошо хорошо. Почему ты так злишься на свою дочь? Сегодня на горе так много людей. Почему бы тебе не выйти на улицу и не поспрашивать?»

Лю Лянцай вздохнул и ушел.

После некоторых допросов он наконец узнал от жены старосты деревни, что Чжоу Сяоли вошел в более глубокую часть горы.

Услышав, что Чжоу Сяоли ушла глубоко в гору, в глазах Чжан Лань потемнело, а ее ноги стали мягкими. «Мой Лиэр, почему, почему ты ушел глубоко в гору!»

Жена старосты поспешила ее успокоить. «Не волнуйся. Возможно, твоя девушка скоро вернется.

«По крайней мере, мы организуем несколько человек для поиска в горах. Все обязательно будет хорошо».

При этом было уже за полдень, но Чжоу Сяоли все еще нигде не было видно.

Все жители деревни обсуждали это, но мало кто действительно был обеспокоен. Были даже те, кто злорадствовал.

«Проклятие семьи Чжоу сглазило всех вокруг нее. Неужели на этот раз она наконец-то сглазила себя?

«Хм, я думаю, что это так. После того, как она сглазила так много людей, теперь должна быть ее очередь.

«По моему мнению, семье Чжоу следует запустить фейерверк, чтобы отпраздновать это событие. Проклятие наконец-то исчезло, хаха.

Эти голоса становились противными. Глава деревни Чжэн Хэпин нахмурился, услышав их, и взревел: «Какую ерунду ты говоришь! Несмотря ни на что, девушка семьи Чжоу по-прежнему является членом нашей деревни. Уместно ли тебе так говорить?»

После критики со стороны деревенского старосты эти люди закрыли рты.

В этот момент староста деревни сказал: «Как насчет этого? Давайте организуем несколько сильных мужчин и поищем ее в горах. Кто готов пойти?»

Как только были произнесены эти слова, все остальные мгновенно замолчали. Никто не издал ни звука.

В этот момент Лю Лянцай проигнорировал неодобрительное выражение лица Линь Сюцзюаня и поднял руку. «Глава деревни, я готов пойти».

«Хорошо хорошо.» Глава деревни кивнул и спросил: «Кто еще пойдет?»

На этот раз никто не встал.

Беспомощный староста деревни мог только выкрикивать имена. Однако некоторые из вызванных людей отказались под предлогом плохого самочувствия, а другие отказались, потому что их семьи были слишком заняты. В любом случае, никто не хотел идти.

Глава деревни был немного рассержен. «Хорошо, я не знал, что люди в нашей деревне Бойю такие хладнокровные!»

После выговора старосты некоторые жители деревни были недовольны и начали защищаться.

«Глава деревни, вы не можете винить нас. В горах так много диких зверей. Кто осмелится войти?»

«Правильно, верно. Несколько дней назад я пошел в дом своих родителей и услышал, что в последнее время в горах бесчинствуют дикие волки. Если мы сейчас пойдём в горы, разве мы не отдадим себя волкам?»

«Правильно, староста деревни. Наша семья состоит из старых и молодых. Мы рассчитываем, что мужчины в семье будут работать. Если с ними что-нибудь случится в горах, наша семья умрет от голода».

Один за другим они все говорили, что у них свои трудности и они крайне жалки. Глава деревни беспомощно махнул рукой и больше ничего не сказал.

В конце концов, только два сына старосты деревни, Лю Лянцай и Чжоу Юй, вошли в гору со своим оружием.

В этот момент Чжоу Сяоли использовал лозы и деревянные палки, чтобы сделать носилки, чтобы спустить двух кабанов с горы.

Раздавить!

В этот момент сзади послышался звук ломающихся листьев. Чжоу Сяоли мгновенно подняла стоящее рядом с ней деревянное копье.

Она только что сделала и заточила его топором, так как боялась, что запах крови привлечет диких зверей.

Поэтому, услышав звук, она обернулась и приготовилась бросить его в ту сторону, откуда раздался звук.

В то же время она увидела черную фигуру. Обнаружив, что это на самом деле человек, она с силой изменила направление руки в середине броска.

Деревянное копье с свистом вонзилось глубоко в землю рядом с деревом.

Из-за дерева тоже вышел молодой человек.

«Это ты.» Увидев Вэй Чию, Чжоу Сяоли вздохнул с облегчением. Она подошла и вытащила из земли деревянное копье. «Почему ты здесь? Ты даже не издал ни звука, а я случайно чуть не ранил тебя.

Вэй Чию взглянула на раненую руку Чжоу Сяоли и не ответила на ее вопрос. Вместо этого он спросил: «Вам нужна помощь?»

Чжоу Сяоли взглянула на носилки, которые не были должным образом привязаны, и снова на свою кровоточащую руку. Она поджала губы и сказала: «Да».

n-.0𝗏𝐞𝑙𝓫1n

Вэй Чию больше ничего не сказал. Он присел на корточки и начал привязывать носилки.

Чжоу Сяоли хотел помочь, но Вэй Чию отказался. Она могла только стоять в стороне и смотреть. — Кажется, ты очень искусен в этом.

Вэй Чиюй поднял голову, посмотрел на Чжоу Сяоли и промычал в знак согласия. Когда Чжоу Сяоли подумал, что этот парень больше ничего не скажет, он сказал: «Я часто несу свою добычу с горы».

Чжоу Сяоли кивнул. «Ой.»

Вэй Чиюй не лгал. Он действительно был умелым. Вскоре носилки были привязаны.

Они вдвоем работали над тем, чтобы положить двух кабанов на носилки и подготовиться к спуску с горы.

Вес двух кабанов нельзя было недооценивать. Чжоу Сяоли попыталась потянуть их, но она совершенно не могла их сдвинуть.

Несмотря на то, что Вэй Чиюй обладал некоторой силой, ему тоже было довольно трудно тянуть носилки.

Чжоу Сяоли начала задаваться вопросом, стоит ли ей вытаскивать кабанов одного за другим, но она беспокоилась, что второго сожрут волки в дикой природе.

В тот момент, когда она почувствовала противоречие, Вэй Чиюй поймал добычу в свою ловушку. Это была лиса.