Глава 61 — Мы здесь одни

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

«Не сердись». Гонг Хао взял Фу Си за руку и мягко утешил ее.

«Банка с сухим молоком пропала. Я попрошу своих товарищей по команде принести вам еще одну банку.

Маленький Медведь тоже подошел и посмотрел на Фу Си с обидой в маленьких глазах, отчего ее сердце смягчилось.

Фу Си наклонилась и обняла Маленького Медведя, ее взгляд все еще был прикован к направлению, в котором ушел Гун Чэн.

«Ах Хао, с ним проблема».

Зрачки Гонг Хао сузились, когда он понизил голос. — Ты видел сквозь него?

«Верно.»

Фу Си окинула взглядом море. Сухое молоко полностью рассеялось и исчезло. Только банка с сухим молоком осталась плавать в море, отражая слабый свет солнца, пока оно колебалось.

Глаза Фу Си стали холодными.

«Один-два раза может быть совпадением, но три-четыре раза? Он даже остановил меня от расследования. Должна быть проблема».

Если она угадала правильно, Гун Чэн, вероятно, подделал еду. От мясного супа до сухого молока — все это были предупреждения Маленького Медведя. У животных более острое обоняние и инстинкты по сравнению с людьми.

Думая об этом сейчас, Гонг Ченг, вероятно, убил нападавшего в тот момент, когда он появился, чтобы заткнуть рот.

Гонг Хао некоторое время молчал, прежде чем схватить ее за руку.

«Мы все еще должны полагаться на него, чтобы вернуться в город. Будьте осторожны в пути».

Фу Си кивнул.

Прежде чем Гун Чэн разоблачил себя, они не могли действовать опрометчиво.

После ужина Гонг Хао и Фу Си привели Маленького Медведя на пляж, чтобы он принял ванну.

«Они ушли далеко и полностью скрылись из поля зрения Гонг Ченга и остальных. Они встали за выступающий риф и опустили Медвежонка в море. Фу Си чистил свою шерсть морской водой.

— Будь добр, позволь мне хорошенько тебя вымыть. Ты грязный.

Медвежонок несчастно взвыл.

Маленький Медведь возмутился, так как чувствовал, что вел себя наилучшим образом!

Хм!

Увидев его милую внешность, Фу Си не мог не щелкнуть кончиком носа.

— Подойди, не двигайся.

Вода прошла сквозь ее пальцы и брызнула на Медвежонка. Гонг Хао почувствовал, как сжалось его сердце, когда он смотрел и наклонялся, его лицо было наполнено любовью.

«Сиэр, я тоже грязный. Пора меня искупать».

Фу Си проигнорировал его и положил только очищенного медведя на пляж.

Медвежонок от волнения потер когти.

Рев!

Фу Си поняла, что это значит, и беспомощно махнула рукой.

«Продолжать.»

Маленький сопляк хотел пойти в лес поиграть. В конце концов, это был зверь. Звериная природа в его костях вызывала у него желание вернуться к природе. Почему она должна это остановить?

Получив разрешение, Медвежонок радостный бросился в лес.

Гонг Хао подошел к Фу Си, и его рука естественным образом обвила ее талию.

«Сиэр, мы здесь одни».

«Так?» Фу Си намеренно повернула голову, чтобы не смотреть на него.

«Время нельзя терять».

Большая рука Гонг Хао задержалась на краю ее рубашки, пока его губы гладили ее мочку уха. Его слегка шероховатый язык продолжал лизать направо и налево.

Его объятия были огненными. Фу Си застонала, и ее тело смягчилось.

«Мы все еще в море, не создавай проблем».

— Я не знал.

Гонг Хао прислонился к ее шее и нежно покусывал ее светлую кожу.

Он остановился и мягко улыбнулся. «Если мы хотим пошалить, мы можем попробовать другое место».

Возиться.

Разум Фу Си загудел, и она сразу поняла, что он имел в виду.

«Что ты думаешь?!»

Почему этот вонючий человек всегда думал об этом?

Но в следующую секунду все тело Фу Си охватило ошеломляющее электрическое ощущение. Ее ноги подкосились, и она рефлекторно обняла его за талию, глядя на него с покрасневшим лицом.

«Почему? Ты плохо себя чувствуешь?