Глава 107: Путешествие вниз с горы
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Считая дни, Цзян Ся понял, что они пробыли в горах больше недели.
Ее межпространственное хранилище было почти заполнено мешками с семенами, тщательно отсортированными и хранившимися. Медленнорастущие оставляли для постепенного выращивания.
Раньше Цзян Ся беспокоилась, смогут ли культуры, которые она выращивала, используя свою межпространственную землю и воду, выжить во внешнем мире. Она поделилась этой мыслью с Цзян Чуанем, который выделил ей участок земли возле их хижины для экспериментов.
Они хотели определить, земля или вода обладают способностью воскрешать растения.
Как и ожидал Цзян Ся, ее пространство оказало сильное влияние на рост растений. Как только его вынесли наружу, рост семян, которые изначально росли в ее промежутке, замедлился. n𝑜𝑣𝐄)𝑙𝗯-1n
Что касается овощей, то им, вероятно, просто не хватало воды и питательных веществ, из-за чего они не прорастали в нужный сезон.
После стольких дней, проведенных на горе, запасы продовольствия семьи Цзян Ся были на исходе, что побудило группу спланировать поездку вниз с горы, чтобы пополнить запасы перед возвращением.
Когда они спускались, Цзян Ся не забыла распределить немного воды из своего межпространства в немного отдаленном месте. Она также поймала какое-то дикое животное и сохранила его в своем межпространственном мире. С собой они взяли только двух кроликов и двух диких кур, но выбрали самых жирных.
Вернувшись в деревню через много дней, Цзян Ся почувствовала себя так, словно попала в другую эпоху.
Цзян Чуань попросил Чжоу Ланя и Цзян Гу сначала проверить их дом, пока он и Цзян Ся нанесут визит старосте деревни.
Староста села приветствовал их с радостью, восклицая, как приятно было их видеть.
Видя необычайно веселое поведение вождя, Цзян Ся не мог не спросить: «Дедушка вождь, что-то происходит? Ты выглядишь очень счастливым».
Шеф тяжело вздохнул: «Ах! Видеть тебя делает меня счастливым! Эта сплетничающая жена из семьи старого Сана. Не знаю как, но она поднялась на гору собирать дикие овощи, а спустилась и сказала, что вы двое мертвы, съедены стаей волков, не осталось даже костей и одежды.
«Нас съели волки?» Цзян Чуань тоже был удивлен.
Вождь кивнул: «После этого я дважды ходил с несколькими молодыми людьми из деревни искать тебя, но мы не смогли тебя найти».
Затем он рассказал обо всем, что произошло в деревне с тех пор, как они ушли в горы.
Поскольку приближался осенний сбор урожая, у жителей села было мало работы, и они находили время для праздных бесед. Старая семья Цзян, не видя никого, кто мог бы их остановить, начала создавать проблемы и распространять плохие слова о семье Цзян Чуаня.
Несмотря на то, что жители деревни знали о характере старой семьи Цзян благодаря инциденту с кражей, сплетни имеют тенденцию усиливаться с каждым пересказом. Ложные истории, казалось, стали правдой, в результате чего некогда благоприятная репутация семьи Цзян разделилась.
На самом деле эти слухи не имели большого значения для Цзян Чуаня и его дочери. Просто их внимание привлекли слова старушки из семьи Сан о том, что их съели волки.
После нападения волков в тот день семья собралась и обсудила это.
Волки — разумные существа. Они смотрят на людей так же, как люди смотрят на неизвестные плоды на горе; они могут показаться вкусными и съедобными, но, если они не отчаялись от голода, они не стали бы нападать.
Для животных охота на людей представляет собой занятие с высоким риском, поэтому они будут выбирать более легкие цели, которые они смогут поймать с уверенностью.
Учитывая эти условия, нападение стаи волков в тот день было особенно странным.
Может ли этот инцидент иметь какое-то отношение к старушке из старой семьи Сунь? Цзян Чуань и его дочь переглянулись, размышляя об одной и той же мысли.
Прежде чем они смогли собрать все воедино, староста деревни продолжил: «Хорошо, что ты вернулся. С этого момента не ходи на гору. Это слишком опасно. Что бы мы сделали, если бы что-то случилось?»
С того момента, как Цзян Чуань и его дочь вошли в дом, староста деревни не спросил, принесли ли они что-нибудь обратно. Его заботила исключительно их безопасность. Честно говоря, это тронуло сердце Цзян Ся.
Мило улыбнувшись старосте деревни, Цзян Ся спросил: «Глава деревни, мы пошли на гору за едой. Разве ты не собираешься спросить, привезли ли мы что-нибудь?
Глава деревни пренебрежительно махнул рукой: «То, что вы привезли, не имеет значения. Того факта, что ты вернулся, достаточно, чтобы успокоить меня. Если нам не хватает еды, мы можем найти решение вместе. Ради этого не нужно рисковать своей жизнью.