Глава 156: Благосклонность
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Пока Цзян Ся взвешивал все за и против, молодой человек в толпе внезапно сказал: «Как насчет этого, я дам тебе пять юаней, а ты дашь мне овощи и корзину, хорошо?
О, это было именно то, чего хотел Цзян Ся.
Это не только покрыло стоимость ее билета на автобус, но она также могла обменять его на несколько билетов на мясо, что было гораздо более привлекательным предложением, чем то, что предлагал продавец билетов.
Продавец билетов мгновенно замолчал, но Цзян Ся не думала, что она так легко сдастся.
«Хех, теперь действует национальное регулирование, частные транзакции не разрешены. Мой обмен хлебных билетов на эти товары является бартерным. Если вы покупаете за деньги, это нарушает закон!»
Как и ожидал Цзян Ся.
Лицо молодого человека покраснело, когда он услышал слова продавца билетов.
Его семья всю свою жизнь занималась фермерством и никогда не делала ничего плохого. Как его можно было так подставить только потому, что он хотел обменять дикие овощи?
В отчаянии он вытащил из кармана тканевый мешок и развернул его перед Цзян Ся: «Вот два фунта семян дыни. Я планировал принести их домой в виде семян. Не могли бы вы обменять их на дикие овощи?» n—𝑜(-𝔳((𝑬/.𝗅(.𝗯—1)-n
Семена дыни?
Цзян Ся раньше с этим не сталкивался.
Это были довольно редкие случаи. Их было сложно выращивать и готовить, к тому же они не наполнялись и занимали место.
Однако Цзян Ся знал, что Чжоу Лань любит их, а Цзян Гу, вероятно, никогда раньше их не видел. Она могла бы вернуть их в свое пространство и посадить немного Цзян Гу на вкус.
Цзян Ся не отверг его сразу. Вместо этого она взяла семена и посмотрела на Цзян Чуаня.
В тот момент, когда Цзян Чуань увидел семена дыни, он подумал о Чжоу Лане. Естественно, он был склонен принимать семена, чтобы побаловать свою жену.
Но обменять два фунта семян дыни на корзину диких овощей было выгодной сделкой.
«Мы можем это сделать, но в этом году не хватает овощей, не говоря уже о дикорастущих. Дикие овощи по всей горе были съедены. Мы получили их с большим трудом, — неохотно сказал Цзян Чуань.
Молодой человек понял и сказал Цзян Чуаню разочарованным тоном: «Итак, что нам делать?»
Цзян Чуань некоторое время задумался, а затем взглянул на продавца билетов и пожилую женщину: «Достать два фунта семян дыни для вас тоже непросто. А как насчет того, возьми горсть этих диких овощей, а остальное мы поделим со старшей дамой и продавцом билетов.
Пожилая женщина вступилась за Цзян Ся, когда ее ругали. Было бы неправильно забывать о ее добрых намерениях. Кроме того, подумал Цзян Чуань, почему бы не завоевать расположение, совершив добрый поступок? Возможно, старшая дама даже втайне будет рада.
Прежде чем молодой человек успел ответить, пожилая женщина пришла в восторг. Она не ожидала, что будет в этом участвовать. Боясь, что Цзян Ся и ее отец могут передумать, она быстро достала тканевый билет длиной три фута и сунула его в руку Цзян Ся: «Да, да, возьми этот тканевый билет. Давайте разложим овощи, как вы сказали».
Увидев, что дуэт отца и дочери все еще носил залатанную одежду, пожилая женщина подумала, что ее трехфутовый тканевый билет можно было бы использовать, по крайней мере, для пошива какой-нибудь одежды для молодой девушки.
Видя энтузиазм пожилой женщины, Цзян Ся больше не могла сохранять холодное лицо. Затем она изобразила свою обычную улыбку и спросила пожилую женщину: «Пожилая женщина, мне следует сначала упаковать дикие овощи для вас или для этого молодого человека?»
«Мы договорились, что молодой человек возьмет первое место, не так ли? Я не должен злоупотреблять!» Пожилая дама сказала разумно.
Поскольку пожилая дама высказалась, продавец билетов не осмелился пойти против течения. Однако она просто смотрела на Цзян Ся, упаковывая овощи для молодого человека, боясь, что она даст ему еще один дикий овощ.
Однако каким бы честным ни был Цзян Ся, продавец билетов все равно хотел придираться. — Хорошо, хорошо, ты сказал, что возьмешь немного, но сколько ты для него собрал? Разве оно уже не превысило два фунта? Я меняю их на хлебные талоны, вы слишком много берете, и я тут теряюсь!»
Цзян Ся не привык потакать ей и ответил прямо: «У меня есть своя мера, я не жадничаю с твоей, уверяю тебя, этого достаточно».
Увидев серьёзное выражение лица Цзян Ся, продавец билетов почувствовал себя немного расстроенным.
Забудьте об этом, приоритетом было получение диких овощей.
Упаковав овощи для молодого человека, Цзян Ся отдал оставшуюся половину корзины диких овощей продавцу билетов и пожилой женщине.
Зная, что ее тканевый билет длиной в три фута не стоит много, старушка позволила продавцу билетов сначала собрать вещи.