Глава 211-211: Вздох

Глава 211: Вздох

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Чжоу Ван и Сюй Ню отправились рано утром. Расстояние между двумя деревнями было не очень большим, поэтому они не спешили. Они шли неторопливо, время от времени останавливаясь, чтобы отдохнуть, поболтать и перекусить оладьями из диких овощей.

Сюй Ню откусил большой кусок овощных блинов, которые приготовил для них Чжоу Лань. Он был приятно удивлен. Хотя он ожидал, что блин, оставленный на ночь, будет жестким, он нашел его упругим, влажным и по-прежнему очень вкусным, даже когда он остыл. Съев его, он почувствовал внезапный прилив энергии, как будто из-за этого долгая прогулка казалась легкой.

Не только Сюй Ню чувствовал то же самое, даже Чжоу Ван чувствовал то же самое.

«Я никогда не ожидал, что моя вторая невестка будет так хорошо готовить», — прокомментировал Сюй Ню. «В прошлый раз она нам готовила, было вкусно, но сейчас еще лучше».

Услышав похвалу своей сестре, Чжоу Ван гордо улыбнулся. «Действительно, в ее блинах есть затяжная сладость. Интересно, какие ингредиенты она использовала? Мне приносит умиротворение видеть, как она и ее семья процветают после расставания со старой семьей Цзян».

Мысли Чжоу Ваня обратились к Цзян Чуаню, его зятю. «Цзян Чуань всегда был искренним и скромным. До их отделения от старой семьи Цзян они постоянно подавляли его, вплоть до того, что он стал чрезмерно покорным».

«Каждый раз, когда он навещает мою сестру, я расстраиваюсь, видя, что они разговаривают все меньше и меньше. Раньше меня беспокоило, как они поживут после ухода из старой семьи Цзян, особенно с ребенком, о котором нужно заботиться. Но с тех пор Цзян Чуань по-настоящему показал свои возможности. Дому, который они построили, действительно можно позавидовать».

Одна только мысль об их трехкомнатном глиняном доме вызвала у Чжоу Ваня сильную зависть. Он задавался вопросом, когда же он сможет построить такой просторный дом для своей семьи. Когда засуха закончилась и в деревне разрешили выращивать овощи, он мечтал обработать небольшой участок во дворе. Это видение принесло ему огромную радость.

Сюй Ню также размышлял об изменении отношения своего зятя, когда он обучал ребенка у реки. Это действительно отличалось от того, что было раньше. В прошлом, если бы Сяо Гу кого-то ранил, Цзян Чуань определенно беспокоился бы, что они будут требовать возмездия. Дома его также ругала старая госпожа Цзян. Однако он не мог быть таким спокойным, как сегодня. n𝔬𝓥𝑒.𝓛𝑏-1n

Более того, несмотря на положительные изменения в положении семьи Цзян Чуаня, они по-прежнему внимательно относились к нуждам Сюй Ню. Они упаковали большую корзину, наполненную дикими овощами и кроликами, обеспечив ему сытный обед.

Большая свинья, которой они владели, после обвалки давала мало мяса. Хотя родители Чжоу отдали половину своей доли, Сюй Ню осторожно относился к ее потреблению. Учитывая, что в его доме ему приходилось кормить четыре рта, на каждого человека выделяли лишь небольшое количество мяса, оставляя около фунта. Оставшееся мясо обменивали на зерновые талоны в местном кооперативном магазине. Эти билеты помогут им продержаться всю зиму. Они даже отложили немного денег для старейшин семьи.

Сюй Ню глубоко вздохнул, отметив: «Жизнь сложна. Когда пройдут дожди? Мы не можем продолжать так долго».

Когда Чжоу Вань шел, он почувствовал необычную выпуклость в кармане. Мог ли сильный ветер на дороге занести в него песок?

Полезв в карман, он вытащил пачку билетов на зерно и мелочь.

И Сюй Ню, и Чжоу Ван обменялись взглядами, понимая источник этой неожиданной находки. Цзян Чуань, вероятно, незаметно сунул их в карман Чжоу Ваня.

Держа в руке деньги и билеты, Чжоу Ван почувствовал укол беспокойства. Несмотря на то, что в последнее время семья его зятя, казалось, жила хорошо, у них были свои проблемы и множество ртов, которые нужно было кормить. Всего за день до этого Чжоу Ван узнал о некоторых проблемах в старой резиденции Цзяна. Очевидно, что в семье Цзян Чуаня дела обстояли не так безмятежно, как казалось внешне. Мысль о том, чтобы принять эти бесценные билеты на зерно, тяжело давила на Чжоу Ваня, особенно как на старшего брата.

Поскольку они уже были на полпути к месту назначения, повернуть назад было невозможно. Они решили не задерживаться на этом вопросе и быстро отправились домой.

Когда они вернулись домой, был уже полдень. Из кухни доносился соблазнительный аромат свежеприготовленной еды, сигнализировавший о том, что жена Чжоу Ваня готовила еду.

Увидев своего сына и зятя, пожилые родители Чжоу Ваня быстро оглянулись, надеясь, что, возможно, их дочь тоже вернулась. Поняв, что это были всего лишь двое мужчин, они почувствовали легкое разочарование.

Мать Чжоу Ланя, Чжан Минь, вышла вперед, помогая Чжоу Ваню выгрузить корзину, которую он нес. Заметив их присутствие, Сюй Ню сказал: «Мама, папа, обед должен быть готов в нашем доме, готовит Чжоу Лин. Мне лучше вернуться…»