Глава 212-212: Разделение товаров

Глава 212: Разделение товаров

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Двое пожилых людей кивнули, не настаивая на том, чтобы Сюй Ню остался подольше. Однако Чжоу Ван быстро остановил его. «Сюй Ню, не торопись уходить. Давайте разделим товары, чтобы вы забрали их домой».

Услышав, что товаров стало больше, Чжан Минь быстро схватил Чжоу Ваня за ухо. «Я сказал тебе доставить свинину, так почему ты принес вещи от сестры?»

Характер Чжан Миня, казалось, был зеркальным отражением характера Чжоу Ланя. Было очевидно, почему они были матерью и дочерью в этом мире.

Прикрывая ухо, Чжоу Вань воскликнул: «Ой, мама, будь нежной! Моя сестра настояла на том, чтобы отдать это нам. Я не просил об этом. Позвольте мне сначала разделить товары для Сюй Ню, чтобы он мог пообедать. 1’11 объясни все о Чжоу Лане позже за столом!»

Отец Чжоу Ланя, Чжоу Чэн, подошел, чтобы успокоить жену. «Разве ты не слышал? Кто-то в деревне упомянул, что мужчины из семьи Чжоу Ланя уехали в уездный город. Возможно, они заработали немного денег. Не торопите события. Пусть мальчик поделит товар.

Только тогда Чжан Минь отпустила Чжоу Ваня, положив руки на бедра и внимательно наблюдая за ним.

Затем Чжоу Вань представил двух диких кроликов, связанных веревкой, и большую корзину с дикими овощами под тканевым чехлом. n()O𝒱𝖾𝓵𝑏1n

Эти дикие овощи были яркими и пышными. Было ясно, что они процветали благодаря обильному питанию. Их листья были вдвое больше, чем у других овощей.

Он никогда не слышал, чтобы урожай в соседней деревне был лучше. Почему дикие овощи там росли лучше, чем в его родной деревне?

Семья Сюй Ню состояла из четырех человек. С учетом пожилой четы их было шесть человек. Чжоу Ваню приходилось заботиться только о двух пожилых людях, и у него не было детей, всего в его семье было четверо. Поэтому, не принимая во внимание количество ртов, которые нужно было накормить, он сразу разделил дикие овощи на две порции, по одной на каждую семью.

Чжоу Ван нашел еще один тканевый мешок и наполнил его семенами дыни. Он передал их Сюй Ню, сказав: «Никто в семье не любит семена дыни. Только Чжоу Лин перекусывает ими, когда ей нечего делать. Возьмите с собой эти семена дыни. Я просто оставлю несколько штук, чтобы попробовать».

Сюй Ню не отказался. Он планировал отнести эти сырые семена домой, чтобы Чжоу Лин поджарил их. Их бы ей хватило на полмесяца, чтобы удовлетворить свою тягу.

Чжоу Ван положил упакованные семена в корзину Сюй Ню. Затем одной рукой он взял дикого кролика за ухо, сравнив вес обоих кроликов. Обнаружив, что они почти одинаковы по весу, он выбрал тот, который был немного легче, чтобы Сюй Ню забрал его домой.

Сюй Ню был ошеломлен щедрым предложением. Он вспомнил, что перед отъездом Чжоу Лань упомянул, что кролик предназначался его невестке, чтобы помочь ей выздороветь. Сюй Ню даже не подумал оставить дикого кролика себе.

Старший брат был женат несколько лет. У его старшей невестки случились два выкидыша. Вся семья надеялась, что она сможет укрепить свое тело, чтобы родить ребенка для старшего брата, и Сюй Ню не был исключением.

«Брат, я не могу это принять», — возразил Сюй Ню. «Этот кролик такой пухлый; Это редкость. Ты должен оставить его себе, чтобы приготовить суп для наших родителей и моей старшей невестки, чтобы они их накормили. Я не могу этого вынести».

Чжоу Ван, думая о своей жене, на мгновение заколебался, раздумывая о том, как отдать кролика.

Чжан Минь быстро схватил кролика и бросил его в корзину, сказав: «Просто возьми его и поспеши домой. Чжоу Лин, должно быть, уже приготовил обед и ждет вас. Ты можешь подождать, но не заставляй детей ждать слишком долго».

У Чжан Миня был острый язык, но мягкое сердце. Возможно, она звучит резко, но она всегда учитывала интересы других. Опасаясь тещи, Сюй Ню не сказал больше ни слова и быстро ушел с корзиной.

Наконец, Чжоу Ван достал мясной соус, приготовленный Чжоу Ланем, и нетронутые свиные субпродукты, которые он принес обратно.

Увидев свиные потроха, Чжан Минь был готов отругать Чжоу Ваня. «Ты! Я сказал тебе отдать им свинину, чтобы они могли обменять ее на зерно в кооперативе. Субпродукты предназначались для еды Цзян Чуаня. Зачем ты принес его обратно?»

Опасаясь выговора со стороны Чжан Миня, Чжоу Ван быстро рассказал о разговоре, который у него был с Чжоу Ланом накануне вечером. Выслушав, Чжан Минь, казалось, убедился лишь наполовину, но, похоже, не был склонен ругать его дальше.

«В семье Чжоу Ланя все хорошо с тех пор, как они отделились от основной семьи?»

Чжоу Вань уверенно ответил: «Да! Их условия жизни намного лучше, чем когда они жили в старой семье Цзян. Двор у них безупречный, без неприятных запахов. У каждой из двух девочек своя комната, просторная и светлая. Увидев это, я даже подумал о том, чтобы построить для нас такой же дом».

Только тогда Чжан Минь, казалось, почувствовал облегчение. «Уездный город действительно отличается от нашего села. Продажа дикорастущих овощей в уездном городе определенно приносит больше, чем обмен их в кооперативе. Цзян Чуань действительно находчив.

Даже когда торговля не в моде, ему все равно удается найти покупателей. Впечатляющий..»