Глава 254–254: Сверхспособности.

Глава 254: Сверхспособности

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

В этот момент все трое поняли, что слишком увлечены разговором, что совершенно не заметили отсутствия одного человека!

Площадь была заполнена людьми. Учитывая, что Цзян Гу была еще такой маленькой, если кто-то случайно наткнется на нее, что приведет к давке, она может лишиться жизни!

Одна только эта мысль испугала Чжоу Лань, и на ее глазах выступили слезы.

Цзян Чуань утешил ее: «Не волнуйся. Сяо Гу умен и бдителен. Она определенно будет избегать толпы. Пойдем искать ее!»

Они обыскали всю площадь, заслужив множество взглядов жителей деревни, суетящихся с едой, но не нашли никаких следов ее. Чжоу Лань испугался еще больше, присел на корточки и заплакал.

Цзян Ся, гораздо более спокойная, чем Чжоу Лань, оставила мать с отцом и отправилась на поиски самостоятельно.

У нее был план. Она держала кролика в своем пространстве, потому что Сяо Гу его обожал. Она отказалась его есть, не оставив Цзян Ся другого выбора, кроме как держать его в своем промежутке.

Кролик, казалось, чувствовал, что Сяо Гу это нравится, и он всегда держался рядом с ней. Каждый раз, когда Цзян Ся выпускал кролика во двор, он мог найти Сяо Гу по ее запаху.

Вокруг было так много людей, что запахи были ошеломляющими. Цзян Ся не был уверен, сможет ли кролик уловить запах Сяо Гу, но стоило попытаться, а не бесцельно искать.

Учитывая, что они не нашли ее на площади, Цзян Гу мог куда-нибудь ускользнуть.

Цзян Ся вышел за пределы площади и, когда никто не видел, тайно выпустил кролика.

Чисто-белый кролик, без единого изъяна, устойчиво стоял на земле. Будучи выращенным некоторое время, он вел себя не как дикий кролик, а скорее как домашнее животное, источая нежность.

Цзян Ся погладил кролика и сказал: «Теперь дело за тобой. Если ты ее найдешь, сегодня вечером я награжу тебя морковкой!»

Кролик, кажется, понял. Он обнюхал землю и прыгнул в определенном направлении. Цзян Ся быстро последовал за ним.

Он остановился возле повозки с ослами, нагруженной зерном, предназначенным для деревни. Возможно, испугавшись осла, кролик слегка вздрогнул.

Цзян Ся, взяв кролика, огляделся вокруг, но не заметил Цзян Гу. Она почувствовала укол разочарования и пожалела, что доверилась кролику в столь важном деле.

Внезапно раздался знакомый голос: «Мистер. Осел, ты устал каждый день таскать тележки?

Это был Цзян Гу!

Цзян Ся быстро подошел к передней части тележки и увидел, что Цзян Гу кормит осла морковью. Спрятанная за большим существом, ее раньше не было видно.

Кролик на руках Цзян Ся выскочил и метнулся к Цзян Гу, сбив ее с ног. Только обняв кролика, она заметила стоящую рядом сестру. «Сестренка, иди посмотри! Осел говорит!»

С облегчением увидев Цзян Гу в безопасности, Цзян Ся объяснила свои слова детским воображением. Она подошла, подняла ее и поместила кролика обратно в свое пространство.

Осел заревел.

Цзян Ся привел Цзян Гу обратно к Чжоу Лань.

Пока они шли, Цзян Гу повернулся к ослу: «До свидания. Скоро я приду к тебе снова».

Пока они шли, Цзян Ся отчитал ее: «Сяо Гу, ты не можешь так убежать. Вы понимаете, как мы волновались?

Склонив голову, Цзян Гу ответил: «Мне очень жаль, сестренка. Я больше не буду этого делать. И я знаю, что ты выпустил кролика, чтобы он нашел меня, и пообещал ему морковку.

Ошеломленная Цзян Ся вспомнила свои слова кролику. «Откуда ты узнал, что я собираюсь кормить его морковкой?»

Цзян Гу, сверкая глазами, сказал: «Кролик рассказал мне! Не забудь сегодня вечером морковку, ладно?

Цзян Ся осенило; Цзян Гу мог общаться с животными! Раньше она, возможно, отвергла бы эту идею. Но теперь, после путешествия во времени и сверхспособностей, ничто не казалось невозможным.

Однако это нуждалось в проверке. Она обсудит это после того, как найдёт их родителей..n(/𝑂-.𝒱()𝔢))𝐥.-𝗯(-1/-n