Глава 313–313: Дикая мята перечная.
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
На следующее утро Цзян Ся любезно пересадил половину дикой мяты из промежутка и заменил ее желтой почвой с поля. Она попросила Цзян Чуаня и Чжоу Ланя отнести его в дом Сяо Ву.
Увидев Цзян Чуаня, Сяо Ву ласково назвал его «Третьим братом» и потащил в дом.
Цзян Чуань остановил Сяо Ву: «Мне нужно скоро уйти, я принес тебе кое-что, сначала посмотри».
Раньше почва была хорошего качества, и в горах повсюду росла дикая мята. Сяо Ву, конечно, узнал эту траву. Однако из-за нынешней засухи в горах не было дикой мяты.
Сяо Ву был немного взволнован: «Третий брат, 1…»
Сяо Ву какое-то время не знал, что сказать.
В наше время самое ценное – это рассада и семена. Когда Цзян Чуань впервые вернулся с горы, он дал Сяо У и Сяо Ли много семян. Теперь он принес ему саженцы дикой мяты. Сяо Ву был глубоко тронут.
— Не надо слов, я понимаю. Цзян Чуань сказал. «Я привез это с горы Великого Облака, поэтому сложно сказать, можно ли его сажать или нет, поэтому пока не благодарите меня».
«Оно обязательно вырастет!» Сказал Сяо Ву, у него покалывало в носу.
Ян Лю все еще находилась в заключении после родов. Чжоу Лань вошел, чтобы поговорить с ней, а Сяо Ву последовал за Цзян Чуанем, чтобы посадить в поле дикую мяту.
Первоначально у Ян Лю были большие проблемы с семьей Цзян Чуаня, потому что она считала Цзян Чуаня слабым. Даже когда его дочь продали, он не сопротивлялся. Поэтому она не позволяла Сяо Ву много общаться с их семьей.
Однако люди замечают изменения, и Ян Лю чувствовал, что Цзян Чуань очень хорошо относился к Сяо Ву. Таким образом, она постепенно приняла семью Цзян Чуаня.
Увидев ее в послеродовом периоде, семья Цзян Чуань специально приехала в гости, что глубоко тронуло Ян Лю.
Она прямой человек и не любит ходить вокруг да около. Держа Чжоу Лань за руку, она позволила ей сесть рядом с кроватью и прямо сказала: «Невестка, в прошлом я была ограниченной и беспечной. Пожалуйста, не принимайте мои слова близко к сердцу».
Чжоу Лань, будучи очень беззаботным человеком, ответил: «Посмотри, что ты говоришь. У наших двух семей хорошие отношения, давайте больше не будем об этом упоминать».
Пока взрослые болтали, Цзян Ся повел Цзян Гу посмотреть на ребенка.
Лицо ребенка было морщинистое, с желтоватым цветом лица, явно истощенное. Увидев, что ребенок спит и не играет, Цзян Ся почувствовал скуку и вывел Цзян Гу на улицу.
Оказавшись во дворе, Цзян Гу внезапно выглянула наружу, как будто что-то почувствовав. «Вторая сестра, мне кажется, я услышал мяуканье кошки».
— Ты ослышался? Кошек трудно выращивать, поэтому сельские семьи редко держат кошек, отдавая предпочтение собакам. Цзян Ся инстинктивно опровергла это, но потом вспомнила, что если Цзян Гу сказала, что слышала это, то, вероятно, так оно и было, тем более что у нее естественное восприятие животных.
Цзян Ся схватил Цзян Гу за руку: «Пойдем и проверим».
Лицо Цзян Гу озарилось волнением, когда они последовали за звуком в поисках кота.
Они прошли весь путь до засохшей рощи и не увидели ни следа кошки. Когда они уже собирались сдаться, они услышали жалобное мяуканье.
Цзян Ся тоже это услышал.
Она оглянулась и увидела жалкого белого котенка, запертого на дереве.
Кот был белоснежный, с двумя глазами разного цвета; один синий и один желтый. Оно выглядело очень огорченным и было настолько тощим, что казалось кожей и костями.
Цзян Ся боялась, что Цзян Гу будет слишком опасно забираться на дерево, поэтому попросила ее подождать под деревом, пока она осторожно заберется на дерево.
Кот был очень насторожен. Увидев приближение Цзян Ся, он все больше встревожился и громко замяукал, надеясь отпугнуть ее.
Цзян Ся тоже была напугана, потому что находящаяся в стрессе кошка могла легко кого-нибудь поцарапать, но она не могла просто смотреть, как кошка падает, поэтому смело подошла ближе.
«Мяу!» Когда Цзян Ся держала кошку, она инстинктивно громко вскрикнула и поцарапала ей руку. Сразу же появились мелкие капельки крови.n(/𝓸/)𝑽-)𝑒-)𝑙).𝒷.)I—n
Боль заставила Цзян Ся хотеть отпустить ее, но если бы она это сделала, кошка бы упала. Поэтому она держалась и осторожно спустилась с дерева.
Цзян Гу быстро подошел, чтобы проверить травму Цзян Ся. Убедившись, что с ней все в порядке, она попыталась удержать борющуюся кошку.
Цзян Ся хотел предупредить Цзян Гу о том, что его не поцарапают, но, что удивительно, как только кот оказался на руках Цзян Гу, он стал очень послушным, даже понизил голос.
Цзян Гу нежно погладил кошку по голове: «Вторая сестра, кот говорит, что сожалеет, что поцарапал тебя».
Увидев раскаявшиеся глаза кота, Цзян Ся простил его и отвел Цзян Гу и кота обратно в дом Сяо Ву.
Когда Цзян Чуань вернулся и увидел царапину на руке Цзян Ся, он забеспокоился.
В более поздних поколениях домашних кошек вакцинировали, поэтому царапины не были серьезной проблемой. Однако это была дикая кошка, и если рану не обработать, может возникнуть риск заражения бешенством.