Глава 321-321: Помолвка

Глава 321: Помолвка

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Люди также заметили корзину с овощами, которую нес Чжоу Лань, и начали дразнить: «О, Чжоу Лань, ты привез довольно много вкусностей с Великой Облачной горы! Эта белая редиска выглядит такой свежей и сочной, она, должно быть, сладкая только на вид!»

Чжоу Лань немедленно достал из корзины несколько белых редисок и протянул их зрителям: «Возьмите их домой и попробуйте. Белый редис с горы Гранд-Клауд действительно очень вкусный! Их выращивает семья моей старшей дочери. Она специально попросила меня принести их как дань уважения ее бабушке. Моя старшая дочь сказала, что без бабушкиного сватовства как она могла выйти замуж так далеко и найти такого хорошего мужа? Через несколько дней, когда моя дочь и ее муж вернутся в деревню, все должны прийти на банкет по случаю переезда!»

Ход Чжоу Ланя был блестящим. Она косвенно раскритиковала старую госпожу Цзян за то, что она отдает предпочтение мальчикам девочкам и выдает замуж свою внучку так далеко. Она также сообщила всем, что семья Цзян Цин скоро вернется в деревню, чем порадовала жителей деревни. Имея в изобилии всего несколько редиск, она заслужила расположение жителей деревни – такой достойный обмен, тем более, что эта редиска предназначалась для семьи Цзян. Их отдали без потерь.

Жители деревни, получившие редис, искренне улыбнулись: «Цзян Цин такой внимательный. Ведь она из нашей деревни. Мы как ее семья. Если ей когда-нибудь понадобится помощь, мы будем рядом. Они выбрали свой дом? Нужен ли ремонт? С этим мы тоже можем помочь.»

Жена Цзян Гуя расстроилась еще больше. Когда они ремонтировали дом Цзян Хуна, немногие жители деревни были готовы помочь, даже с обещанием оплаты. Тем не менее, Чжоу Лань сумел подкупить их всего несколькими редисками. Резкий контраст ее сильно расстроил.

Она сказала обиженно: «Ты еще не заходишь внутрь? Ты ждешь, когда мама выйдет и поприветствует тебя?

Услышав это, Цзян Ся понял, что жена Цзян Гуя собирается устроить неприятности. Когда их семьи жили вместе, она часто доставляла проблемы. Не имея возможности превзойти Чжоу Лань, она ругала Чжоу Лань старой госпоже, заставляя Чжоу Лань ругаться и наказываться, в то время как сама сидела и наслаждалась представлением.

Как и ожидалось, как только они вошли в дом, жена Цзян Гуя саркастически сказала: «Мама, ты не поверишь, насколько великим был сегодня Чжоу Лань. Она раздавала сельчанам нашу белую редиску прямо у дверей».

Услышав это, старая госпожа Цзян пришла в ярость. Увидев, что осталась только половина корзины с редисом и грибами, она пришла в ярость: «Вы, три расточителя денег, раздаете мои вещи, чтобы заслужить расположение! Ты действительно стал смелее! То, что ты ушел из дома, не означает, что я не могу с тобой справиться!»

Чжоу Лань выглядел безразличным: «Судя по тому, как ты говорил, я почти подумал, что эту корзину с редисом взяли с этого двора. Не это ли я так старательно переносил? Мама, в какой мы сейчас эпохе? Неужели ты не можешь думать, прежде чем говорить? Не позволяй другим использовать тебя в качестве пешки, думая, что ты всемогущ».

Старая госпожа была ошеломлена. Чжоу Лан ответил? Был ли это тот самый покорный Чжоу Лань, которого она знала?

Лицо жены Цзян Гуя исказилось еще больше, делая ее еще более похожей на пекинеса. «Что вы только что сказали?»

Выражение лица старой мадам потемнело. Ни с одной из этих женщин было нелегко иметь дело. Если она не могла справиться с Чжоу Ланем, не могла ли она по-прежнему справиться с женой Цзян Гуя?

В любом случае, кто-то должен был принять на себя основную тяжесть ее гнева, и она выберет более легкую цель.

Госпожа Цзян подняла трость и ударила жену Цзян Гуя по спине. Боль заставила ее наклониться, ее лицо покраснело.

Только тогда Цзян Ся заметил толстый слой пудры на ее лице. Порошок теперь потрескался, и ее лицо стало похоже на нарисованную кошку – совершенно комично. Причем от нее исходил сильный запах, как будто она намазала на целый флакон ароматный крем, смешанный с запахом пота – сложный аромат.

Она носилась с самого утра, делала прическу, а затем спешила вернуться до полудня. Даже в такую ​​холодную погоду она сильно вспотела, поэтому неудивительно, что от нее воняло.

Цзян Ся подавила смех, прикрывая рот.

Жена Цзян Гуя в гневе закричала: «Не смей смеяться, бесполезная тварь!»

Цзян Ся посмотрел на нее невинными глазами: «Разве ты тоже женщина, тетя? Ты называешь себя никчемным?» n/(O𝗏𝓔𝓁𝑏1n

Что бы ни сказала жена Цзян Гая, казалось, это имело для нее неприятные последствия, поэтому она предпочла промолчать..