Глава 322-322: Знакомство
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Увидев, что жена Цзян Гуя так расстроена, что не может говорить, Цзян Ся любезно сказал: «Тетя, твой макияж размазан. Когда приедет семья твоего зятя, тебе будет неловко выглядеть вот так».
Пораженная, жена Цзян Гуя быстро коснулась своего лица. Ее паническое выражение лица делало ее еще более уродливой.
В этот момент из дома вышел Цзян Хун. Увидев эту пару мать-дочь, Цзян Ся подумал: судя по их внешности и одежде, никто не усомнится, что они из одной семьи.
Их фундамент был настолько толстым, что казался толще городской стены. Это придавало им призрачный вид. Румянец на их щеках был настолько интенсивным, что почти сливался с красными фонарями, висящими на двери. Глаза у них были крошечные, похожие на маленькие щелочки, а макияж в целом выглядел жирным!
Цзян Хун собрала все волосы назад, оставив спереди густую прямую челку. Она носила красную ленту для волос.
Цзян Ся задумался: «Городские девушки так одеваются и хорошо выглядят. Почему Цзян Хун выглядит так неловко?»
Жена Цзян Гуя быстро подошла к Цзян Хуну и спросила: «Цзян Хун, мой макияж размазан?»
«Ах! Это действительно так! Мама, тебе лучше пойти внутрь и починить это побыстрее; они скоро будут здесь!»
Услышав это, жена Цзян Гуя ворвалась внутрь.
Старая госпожа Цзян поняла, что эти трое здесь не для того, чтобы помогать, а для того, чтобы создавать проблемы и нахлебничать.
Она начала их прогонять: «Если вы трое не хотите помогать, просто идите домой и не мешайтесь».
«Ой? Как только я вошел, я услышал, как старая госпожа Цзян кого-то ругает. О ком она сейчас говорит?» Голос прервал его. Чжоу Лань посмотрел и увидел, что это жена старосты деревни.
Без сомнения, она была здесь, чтобы поддержать Чжоу Ланя.
Сегодня был день помолвки Цзян Хуна. Семья Старых Цзян, известная своим хвастовством, наверняка разослала бы приглашения по всей деревне, учитывая, что их дочь собиралась выйти замуж за города.
В то утро глава деревни был занят сельским хозяйством в поле и попросил жену подождать его, чтобы они могли пойти вместе. Однако жена вождя, обеспокоенная тем, что Чжоу Лань может подвергнуться издевательствам со стороны старой семьи Цзян, поэтому пришла одна, так как вождь не вернулся к полудню.
Чжоу Лань не хотела устраивать сцену перед женой деревенского старосты и наносить ущерб ее имиджу. Она играла миротворца: «Вы неправильно поняли. Моя мама только что сказала мне найти столик, за которым можно сесть, и дождаться обеда. Не так ли, мама?»
Сказав это, Чжоу Лань злобно посмотрел на старую Маду Цзян.
Перед женой деревенского старосты старая госпожа не могла этого отрицать. Она могла только наблюдать, как три женщины, не пошевелив и пальцем, чтобы помочь, не только разозлили всех, но и заняли свои места, готовые бесплатно отказаться от еды.
Старая мадам хмыкнула носом, и голос звучал очень неохотно. Чжоу Ланя это не волновало, и он, взяв под руку жену старосты деревни, сел за стол слева от главного стола.n)/𝔬.-𝒱-)𝓮)(𝓵—𝚋(.I)) н
Не считая основного стола, на этот стол быстрее всего доставались блюда. Это соответствовало статусу жены старосты села, а также повышало статус третьего двора.
Главный стол был отведен для помолвленной пары и их родителей. Дети старшей семьи и дети второй семьи сидели по обе стороны от главного стола. Третий и второй домохозяйства обедали вместе, создавая в глазах посторонних вид хозяев.
Как только они расположились, снаружи послышался грохот гонгов и барабанов; кажется, прибыла сторона жениха.
Старая мадам быстро улыбнулась и поспешно вышла, чтобы поприветствовать их. Жена Цзян Гуя также выбежала из дома на максимальной скорости, помогая старой госпоже выйти на улицу.
Думая, что она тоже была частью семьи, Чжоу Лань чувствовала, что просто сидеть сложа руки неуместно. Поэтому она вместе с двумя своими дочерьми подошла поближе к двери.
Посмотрев, Цзян Ся узнал знакомое лицо. Это была Линь Ся, надменная женщина из города, которую они впервые встретили в автобусе. Молодая женщина, которая любила, когда ей льстили, и смотрела на всех свысока.
Судя по выражению ее лица, Линь Ся тоже узнала Цзян Ся.
Однако оба делали вид, что не знакомы, и не раскрывали своих связей. Цзян Ся не хотел, чтобы другие знали об их поездках по продаже овощей в город, а Линь Ся не хотел вспоминать неловкий инцидент во время поездки на автобусе.
Со стороны жениха было пять человек: родители Линя, жених Линь И, сваха госпожа Ву и младшая сестра жениха Линь Ся.
Цзян Ся заметил, что выражение лица матери Линь было не слишком довольным; она, вероятно, была невысокого мнения о Цзян Хуне.
Мадам Ву продолжала шептать похвалы на ухо матери Линь: «Посмотрите на ее фигуру, такие широкие бедра; она обязательно родит сыновей!»
Только тогда мать Лин прекратила недовольное бормотание. Ведь именно она согласилась на брак, не встретившись с невестой, что и привело к этой неловкой ситуации..