Глава 372: Гость
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
«Если взрослых здесь нет, то кто приготовил еду?» — удивленно спросила женщина.
Шэнь Мо уже догадался, что Цзян Ся, скорее всего, взял на себя инициативу и начал готовить. Он поспешил проверить, не обожглась ли она.
Увидев спешащего Шэнь Мо, Цзян Ся подумала, что ему слишком холодно и ему не терпится войти, чтобы согреться, поэтому она послушно отступила назад, чтобы пропустить его через дверь.
Шэнь Мо на мгновение остановилась, отступив назад.
Затем Цзян Ся сказал: «От двери теплее; вы все приходите и ждете». Последняя часть предложения была адресована женщине, которая последовала сюда за Шэнь Мо и все еще стояла у двери.
Рука Шэнь Мо, которой он намеревался проверить ее, застыла в воздухе, и он неловко убрал ее и беспомощно вошел в дом.
Женщина с понимающей тетушкиной улыбкой «Я понимаю» тоже последовала внутрь.
Этой женщиной была, конечно же, главный капитан Тянь Цзао, которую они случайно встретили в коммуне тем утром.
После обеда Тянь Цзао и Шэнь Мо прогулялись по деревне. Шэнь Мо был знаком с планировкой деревни, бывал там раньше, и спланировал маршрут так, чтобы последним домом, который они посетили, был дом Цзян Ся, что дало бы ему хороший повод остаться на обед.
Тянь Цзао и Шэнь Мо сели внутри, а Цзян Ся принес им две чашки горячей воды. Они выпили и посмотрели на три блюда на столе, которые выглядели не очень привлекательно, но пахли восхитительно.
Шэнь Мо особенно интересовали тушеные свиные ребрышки, думая, что Цзян Ся, должно быть, хотел, чтобы ребрышки приготовили это блюдо.
Увидев, как они вдвоем разглядывают посуду на столе, Цзян Ся почувствовал себя неловко, заставляя их ждать, и достал для всех четыре набора мисок и палочек для еды, сказав: «Мои родители, возможно, чем-то заняты сегодня, и я не знаю». когда они вернутся, так что давай сначала поедим».
Тянь Цзао считала невежливым есть еду, приготовленную ребенком в чужом доме, не дожидаясь возвращения родителей, поэтому она не решалась приступить к еде.
Шэнь Мо также не хотел, чтобы у Цзян Чуаня сложилось о нем негативное мнение, поэтому он сказал: «Все в порядке; мы можем подождать, пока они вернутся и пообедают вместе».
Цзян Ся подумала про себя: «К счастью, у меня сегодня было хорошее настроение, и я приготовила много блюд. Иначе неожиданных гостей не хватило бы».
Более того, Цзян Ся редко готовила, и сегодня она специально потушила кастрюлю с ароматным рисом, замоченным в межпространственной воде. Это был пухлый белый рис, смешанный с небольшим количеством сорго, и он пах невероятно ароматно!
Пока Цзян Чуаня еще не было дома, Тянь Цзао воспользовался возможностью внимательно осмотреть дом семьи Цзян.
Дела Цзян Чуаня не были секретом в деревне, и Тянь Цзао давно слышал о них. Теперь, видя украшения в семейном доме и богатую посуду, она знала, что эта семья живет все лучше и лучше.
Но у нее всегда были сомнения в отношении Цзян Чуаня, и Ван Син вселил в нее семена подозрений, полагая, что хорошая жизнь Цзян Чуаня возникла благодаря тайным связям с бывшим главным капитаном, сговорившимся с целью растраты денег деревни. В противном случае, как можно было оставить старую семью Цзян ни с чем и стать таким обеспеченным всего за полгода?
Дом был просторный, у каждой из двух дочерей была своя комната, даже лучше, чем там, где жил староста.
Тянь Цзао в тот день гулял по деревне и обнаружил, что в домах большинства жителей всего две комнаты и большой двор. Если бы несколько поколений жили вместе, дом мог бы быть немного больше, с четырьмя или пятью комнатами, но все равно семьи теснились бы в одной комнате.
Даже чуть более просторный большой дом деревенского старосты был ничем по сравнению со способностью Цзяна предоставить по одной комнате на человека.
Тянь Цзао на мгновение задумался. Дети менее всего обманчивы, и, поскольку Цзян Чуаня и Чжоу Ланя не было рядом, она могла бы попытаться узнать правду от Цзян Ся.
«Вас зовут Цзян Ся, верно?»
Цзян Ся послушно ответил: «Да, капитан».
Тянь Цзао была ошеломлена тем, что узнала в ней главного капитана, и подумала, что эта молодая девушка действительно умна. В таком юном возрасте она уже была настолько наблюдательна и наверняка знала, что говорить, а что не говорить, поэтому Тянь Цзао отказался от идеи допросить Цзян Ся.
В этот момент ее внезапно отвлек звук урчания в животе, и она сразу же переключила свое внимание на владельца живота, Цзян Гу.н(.𝔬—𝗏)-𝑒/.𝗅-)𝒷(-1 //н