Глава 54: Нечистая совесть
Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»
Женщина, задавшая вопрос, была женой Цзян Гуя.
Цзян Ся подняла голову и увидела, что жена ее дяди торопливо прибежала с каплями пота на лице.
«Что с тобой не так?» Говорившая женщина не боялась ее и прямо возразила: «Вы не знаете, какой у вас мужчина? Ты принадлежишь к семье, которую презирают даже собаки».
Несмотря на то, что Цзян Гуй был гангстером, все еще были жители деревни, которые его не боялись. Точно так же, как женщина перед ним. Два ее старших брата и один младший брат тоже были влиятельными людьми, Цзян Гуй не посмел бы их провоцировать.
Жена Цзян Гуя была так зла, что ее лицо побледнело, и она посмотрела на женщину так, как будто хотела ее съесть.
Женщину это совершенно не волновало. Она не переставала говорить: «На что ты смотришь? ты думаешь, что ты единственный, у кого есть глаза? Вы все еще в настроении наблюдать за происходящим? Молитесь, чтобы мы ничего не нашли, когда позже доберемся до вашего дома!»
«Ты! Что вы говорите? Почему ты идешь ко мне домой?»
«Разве вы не знаете, что мы пытаемся поймать воров?» женщина засмеялась, прежде чем продолжить: «Если ты не знаешь, то почему ты здесь?»
«Я не знаю! Я здесь просто чтобы посмотреть, чем вы, ребята, занимаетесь по ночам. Было очевидно, что жена Цзян Гуя говорила неуверенно. Цзян Ся был свидетелем всего спора между ними.
Женщина усмехнулась: «За что ты чувствуешь себя виноватым? Не говорите мне, что на самом деле это сделала ваша семья! Это была бы большая шутка! Воруя вещи из дома брата, ты, должно быть, сошёл с ума!»
«Я не виноват, почему вы меня обвиняете!» Жена Цзян Гуя грубо плюнула на землю и откашлялась, чтобы доказать свою невиновность.
Женщина напротив нее не отступила: «Сунь Ли обычно тусуется с Цзян Гуем. Теперь, когда Сунь Ли ворует вещи, кто может сказать, что твоя семья тоже не в этом замешана?»
«Почему вы говорите, что Сунь Ли что-то украл? У вас есть доказательства? Не говорите ерунды, если у вас нет доказательств!» — возразила жена Цзян Гуя.
Цзян Ся слушал со стороны.
«Дочь Цзян Чуаня написала на предметах свое имя. Похоже, у нас нет доказательств?»
«Что? Она написала свое имя? Жена Цзян Гуя была настолько потрясена, что даже не могла ясно говорить.
Кто не поймет выражение ее лица? Женщина нахмурилась: «Ну, похоже, это действительно была твоя семья. Не испытываешь никакого чувства стыда?
«Не говорите ерунды. Я не взял это. Уже поздно. Я не собираюсь с тобой разговаривать. Я иду домой спать».
Увидев, что жена Цзян Гуя собиралась пойти домой, чтобы поделиться новостями, Цзян Ся быстро закричал: «Тетя! Ты тоже воровал вещи из моего дома?»
— Бесполезная тварь, что ты сказал! Тетушка Цзян Ся посмотрела на нее широко открытыми глазами.
«Тетя, — сказал Цзян Ся, изображая невиновность, — ты чувствовала себя виноватой, когда тетя спросила, не украл ли ты что-нибудь из моего дома».
Чистый голос Цзян Ся привлек внимание болтающих людей.
«Я не чувствую себя виноватым. Несчастная девчонка, почему ты причиняешь неприятности!» Жена Цзян Гуя пристально посмотрела на Цзян Ся, пытаясь заставить ее замолчать. п)/O𝑣𝚎1𝐁In
«Дедушка начальник, дедушка начальник! Тётя тоже взяла кое-что из моего дома». Цзян Ся проигнорировал взгляд собеседника и закричал.
Увидев, что вокруг собралось много людей, жена Цзян Гуя поспешно объяснила: «Я этого не делала. Как я мог украсть у Цзян Чуаня? Ребенок просто несёт чушь!»
Толпа уступила место деревенскому старосте, который вышел из середины: «Что происходит?»
Прежде чем жена Цзян Гуя успела заговорить, Цзян Ся взял на себя инициативу и сказал: «Дедушка вождь, я только что услышал разговор тетушки. Они сказали, что она тоже что-то взяла из моего дома».
Услышав, что Цзян Ся упомянул о ней, женщина сухо рассмеялась. Она никогда не думала, что Цзян Ся подслушает ее разговор с женой Цзян Гуя и даже выболтает его.
Однако женщина не сделала ничего плохого и рассказала старосте села о случившемся.
Брови главы деревни нахмурились еще сильнее, когда он услышал, что происходит. Он посмотрел на жену Цзян Гуя с подозрением и спросил: «Ваша семья действительно что-то украла из дома Цзян Чуаня?»
«Как это может быть? Я даже не был в доме Цзян Чуаня».
Хоть она и сказала это, пот на лице уже выдал ее.
Кто бы не заподозрил ее с подозрением?
Глава деревни, естественно, знал, что жена Цзян Гуя никогда в этом не признается. Он попросил об этом только для того, чтобы обмануть ее, но не ожидал, что она вызовет такую бурную реакцию.
Цзян Чуань вышел и покачал головой старосте деревни: «Я больше ничего не нашел».
Увидев вялое выражение лица Цзян Чуаня, староста деревни нахмурился и сказал жене Цзян Гуя: «Сначала отвези нас к себе домой»…