Глава 80–80: Мысли Чжоу Ланя

Глава 80: Мысли Чжоу Ланя

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Чжоу Лань больше ничего не могла сказать, услышав, что сказали ее муж и дочь. Однако ее плотно нахмуренные брови не расслабились.

Каждый раз, когда они возвращались в деревню Тун Шань после обмена вещами, это было для них самое популярное время. Жители деревни ждали у дверей, пока они вернутся и раздадут еду.

На этот раз среди людей, раздававших зерно, были две женщины из семьи Старого Цзяна. Они смотрели на корзины в вагонах, как голодные волки.

Глава села попросил жителей выстроиться в очередь за зерном. Жена Цзян Гуя даже поссорилась с остальными, потому что прервала очередь.

Каждому человеку давали примерно три-четыре катета фуражного зерна. Хотя зерно было небольшим, это было лучше, чем ничего. После раздачи еды все разошлись по домам.

Цзян Чуань остановил старосту деревни, чтобы выразить, что ему есть что сказать. Глава деревни понял и повел семью обратно в свой дом.

По дороге Цзян Ся услышала, как староста деревни постоянно хвалит ее семью. Жена старосты деревни тоже смеялась и болтала с Чжоу Ланем. n𝑜𝒱𝔢)𝐥𝓫(1n

Чжоу Лань вздохнула, когда услышала, как жена старосты деревни рассказывала о том, как сильно ее семья помогла деревне с тех пор, как они переехали из дома Старого Цзяна. «В чем дело?» Жена деревенского старосты была озадачена.

Чжоу Лань посмотрел на Цзян Чуаня, который разговаривал с главой деревни. «Хотя то, что мы можем помочь сельским жителям, это хорошо, я немного волнуюсь».

Чжоу Лань закончила только половину предложения, что сделало жену старосты еще более любопытной.

«Чжоу Лань, давай поговорим. Мы со старым Дэном благодарны, что вы можете поделиться с жителями деревни местом, где мы нашли дикие овощи. Если у вас возникнут какие-либо трудности, просто сообщите нам. Мы решим их за вас». Жена старосты деревни улыбнулась Чжоу Ланю.

Чжоу Лань на мгновение поколебалась, прежде чем сказать: «Честно говоря, я хочу поговорить с главой деревни, чтобы узнать, есть ли способ помочь сельским жителям пережить зиму».

Глаза жены старосты деревни загорелись: «Если бы жители деревни были так же готовы думать обо всех, как о Цзян Чуане и о тебе, Старому Дэну не пришлось бы беспокоиться весь день».

Все знали, что урожай в этом году, вероятно, будет собран, но жители села знали и возлагали свои надежды на сельских чиновников. Они ждали, пока организация примет меры. Мало кто возьмет на себя инициативу и придумает решение.

Чжоу Лань снова вздохнул. «Ты прав. Но я действительно не хочу, чтобы Цзян Чуань был в центре внимания. Ты знаешь, что случилось с моей семьей в прошлом и что сказала семья Старого Солнца. Я действительно боюсь, что Цзян Чуаня снова возненавидят, если он окажется в центре внимания».

Когда Чжоу Лань закончил говорить, жена старосты деревни поняла, что она имела в виду. Она вспомнила сплетни деревенских женщин, и ее лицо потемнело.

«Вам не нужно беспокоиться о Чжоу Лане. Мы со Старым Дэном знаем, что вы с Цзян Чуанем думаете об этом ради блага нашей деревни. Если кто-нибудь в будущем осмелится говорить так, как эта женщина из семьи Сунь, просто найдите меня и старосту деревни. Мы тебе поможем».

Чжоу Лань почувствовал гораздо большее облегчение, получив ответ жены старосты деревни. Цзян Ся взглянула на мать и тайно показала ей большой палец вверх.

С другой стороны, Цзян Чуань рассказал старосте деревни о том, что произошло в городе.

«Шеф, на этот раз я разговаривал с человеком, который собирал овощи. Все овощи и диких животных в нашей деревне можно обменять у него на еду. После осеннего сбора урожая, когда жители деревни будут свободны, они смогут организовать еще больше людей для входа в гору. Если они смогут охотиться больше, они смогут обменять это на что-нибудь или сохранить, чтобы набить себе желудки».

Глава деревни кивнул и затянулся сигаретой. «Ты прав. Цзян Чуань, на этот раз все благодаря тебе за дикие овощи».

Не говоря уже о том, сколько еды они могли обменять, сам по себе этот путь давал жителям деревни дополнительный способ жить.

«Вы слишком добры, шеф», — сказал Цзян Чуань с улыбкой. «На самом деле, у меня еще есть некоторые идеи, которыми я хочу с вами поделиться».

Видя, что у Цзян Чуаня другие мысли, староста деревни отложил трубку и торжественно сказал: «Давай».

Глава деревни не знал, было ли это плодом его воображения, но с тех пор, как он уехал, он чувствовал, что семье Цзян Чуаня, похоже, повезло. Они охотились на добычу, находили дикие овощи и даже знакомились с жителями города. Они также сильно отличались от прежних и были гораздо более живыми..