57 Взволнованный Синь Руо

«Я могу понять, если ты скрываешь что-то от детей. Но зачем скрывать это от меня? Я ненадежный? Или я в твоих глазах никто?

Синь Руо ворвался в комнату Икасы, как только они вернулись в Особняк. Всю свою жизнь ее приютил Фэн Янь. Она только что вдохнула немного свежего воздуха, когда другой мужчина, который, по ее мнению, был важен для нее, приютил ее.

Их защитой была позолоченная клетка. Синь Руо был похож на кукушку, которую прятали от мира в этой клетке. Он был сделан из любви и предназначался для ее защиты, но, тем не менее, это была клетка.

Не получив никакого ответа, она посмотрела на него глазами, полными надежды, умоляя его ответить ей.

— Мы не сказали тебе, чтобы ты не волновался понапрасну, — ответил Икаса под ее безжалостным взглядом.

Именно такого ответа она и ожидала от него. Хотя это было не то, что она хотела услышать.

Она посмотрела ему в глаза и озвучила свои ожидания от него. Ее чистый искренний голос пытался заставить его понять ее сторону.

— Мне не нужно, чтобы ты защищал меня. Я хочу, чтобы ты сказал мне, когда тебе понадобится помощь. Поделитесь своей проблемой, чтобы я мог быть вам полезен. Вы должны обращаться со мной так же, как с любым другим сотрудником».

Она видела, как он недоумевает, почему она так непреклонна. Его глаза смотрели на нее, но также смотрели на совершенно другого человека.

«Кажется, он вспоминает кого-то важного для него». Она поняла.

Через несколько секунд Синь Руо увидел, как он закрыл глаза и глубоко вздохнул. Она выжидательно смотрела на него, ожидая его решения.

Икаса наконец открыл рот, чтобы заговорить. Но то, что он сказал, было не тем, что она хотела услышать.

«Синь Руо, я обещаю дать тебе больше информации. Но вы не можете сделать ничего подобного тому, что вы сделали сегодня. Я не твой отец. Я не приму твоего нарушения границ».

‘Что?’

Она покраснела от ярости. Эмоции, которые она подавляла с сегодняшнего дня, вырвались наружу, как вулкан.

«Вышел за мои границы? Вы переступаете границы? Знать, сколько мыслей вы уделили этому внезапному сдвигу… Чрезмерно?

Ее голос, наполненный страданием, становился все громче с каждым вопросом. Израсходовав свою энергию, она прислонилась к стене и сползла вниз, пока ее зад не уперся в пол.

Она подтянула колени к груди. Слеза скатилась по ее щеке. Ей потребовалось некоторое время, чтобы собраться с духом, но, наконец, она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Ее голос сорвался, когда она говорила.

— Надеюсь, ты понимаешь мою точку зрения, Икаса. Я чувствовал себя беспомощным, когда люди из семьи Ли напали. Когда я сражался с обученным убийцей на три уровня выше меня, я не знал, увижу ли я кого-нибудь из вас снова.

После небольшой паузы она решила поделиться причиной своей непреклонности.

«Мой отец тоже держал меня в неведении и проделывал всевозможные опасные трюки».

Она посмотрела на него осуждающим взглядом и сказала: «Ты сделал то же самое сегодня. Хуже всего то, что он знал об этом, а я нет».

Сделав долгий судорожный вдох, чтобы подавить рыдание, она нашла в себе силы продолжать. Ее беспомощность ясно отразилась на ее лице, она попыталась объяснить, зачем ей нужно это знать.

— Если бы я знал о вашем плане, я мог бы подготовиться. Найдите способы помочь снизить риск. Это был бы мой способ не чувствовать себя бесполезным бременем».

В конце концов, она обнажила свое сердце перед Икасой.

Поняв это, она спрятала голову между колен. Синь Руо не хотел видеть, какое выражение лица он сделал, увидев ее уязвимость.

После того, как она выразила свое недовольство, несколько секунд прошло в молчании. Синь Руо почувствовала тепло его рук на ее плечах. Ее сердцебиение участилось от его прикосновения.

«Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это испытание. Я не буду лгать и говорить, что это больше не повторится. Все, что я могу сказать, это то, что мы будем лучше подготовлены».

Извинившись и успокоив ее, он обратился к другому пункту ее аргумента.

«Ты сразил тренированного бойца на три ступени выше тебя. Ты был смелым и мудрым. Если это бесполезное бремя, я хочу, чтобы в моей команде было больше такого бремени».

Из ее носа вырвалось легкое фырканье, но она улыбнулась шутке.

Быстро погладив ее по спине, рука отдернулась. Она скучала по теплу, но знала, что это неуместно.

«Что касается превышения границ, я призываю вас задавать мне свои вопросы. Сомневайтесь в моих решениях. Но это должно произойти, когда мы одни».

Его успокаивающий голос теперь звучал резко. Синь Руо знала, что была неправа, и заслужила предстоящее наказание.

«Когда вы допрашивали меня сегодня, это было не потому, что вы хотели знать; это было потому, что ты хотел смутить меня. Ты действительно веришь, что я делаю что-то, не подумав?»

Она смущенно пискнула. Ее кроткий голос был таким низким, что Икасе пришлось наклониться, чтобы услышать ее ответ.

«Нет. Но вы приняли решение и привлекли моего отца, а не меня. До приезда отца ты мне все рассказывал. Тем не менее, вы исключили меня из столь важного решения. Итак, я ревновал и злился. Мне жаль.»

Он рассмеялся над ее ответом.

— Как я уже сказал, мы просто хотели защитить тебя. — сказал он, гладя ее волосы.

— И, как ты сказал ранее, ты не мой отец. Так что тебе не нужно меня защищать. Она слегка оттолкнула его руку, гладившую ее волосы.

«При чем тут быть отцом? Я хотел позаботиться о тебе, и я это сделал. Икаса сказал, как будто выражая факт.

«Тогда ты снова повторишь то, что сделал сегодня, в будущем. Мне не нужно, чтобы ты защищал меня от информации! Синь Руо был взволнован его беспечностью и опроверг его аргумент.

«Нет, не буду. Несмотря на то, что я чувствую себя обязанным охранять вас, скрывать от вас то, что может вас беспокоить, я больше уважаю ваш выбор».

«Спасибо.» — прошептала она, чувствуя облегчение.

Они оба сидели молча, время от времени поглядывая друг на друга и избегая зрительного контакта, когда их замечали. Оба хотели что-то сказать, но не знали, как сформулировать чувства в своих сердцах.

В какой-то момент их взгляды встретились, и на этот раз они продолжали смотреть друг другу в глаза. Синь Руо посмотрел в его интенсивные сероватые глаза. Сама того не осознавая, она наклонилась к нему.

Она видела, как пламя, отражавшееся в его глазах, становилось все больше и больше, и их губы почти соприкасались.

Стук! Стук!

Безмолвный транс, в котором они находились, был прерван стуком в дверь.

Икаса не вставал. Вместо этого он закричал с того места, где сидел, с явным раздражением в голосе.

«Кто это?»

«Это я, Фэн Янь. Я принес Инь Ин».

Услышав, что это Инь Ин, он смутился.

— Зачем ей быть здесь? — пробормотал он, вставая, чтобы открыть дверь.

Синь Руо внезапно прикоснулась ладонью ко лбу, привлекая внимание Икасы.

— Итак, что ты сделал? — спросил он раздраженным тоном.

— Я забыл сообщить тебе одну новость.

«Что это такое?»

«Я переманил Инь Ин и большинство ее людей на нашу сторону».

Глаза Икасы расширились от радости. Он взволнованно взял ее за плечи и чмокнул в щеку.

«Ты потрясающий, Синь Руо! Почему ты не сказал мне раньше?

Она покраснела от внезапного интимного жеста. Ее мозг отключился, не в силах осознать, что произошло. Поэтому, когда она услышала его вопрос, она выпалила первые слова, которые пришли ей на ум.

— Я просто хотел дать тебе попробовать твое лекарство.

Поняв, что она сказала, она прикусила нижнюю губу. Прежде чем Икаса успел начать ее ругать, она убежала через другую дверь комнаты.

Икаса покачал головой, наполовину весело, наполовину раздраженно. А затем он открыл дверь Фэн Яну.