97 встреча

Прошло несколько часов с тех пор, как команды покинули стадион. Люди вышли из своих павильонов и смешались с другими фракциями.

«Урожая в этом году может не хватить для удовлетворения потребностей нашего города. Хочешь ли ты стать моим партнером на один раз в бизнесе по производству продовольственного зерна?»

«Если бы промышленность вашей секты поставляла сельскохозяйственное оборудование, нам не пришлось бы ждать месяцами, чтобы получить его от этого медлительного козла, Гу Даня!»

«Производство шелка в Малберри-Сити сократилось. Это вынудило владельцев ткацких станков искать альтернативы, такие как джут и лен».

Когда Икаса бродил с Синь Руо, он мог слышать подобные разговоры везде, где они проходили.

Люди обращались к знакомым, чтобы вместе заработать. Некоторые стремились заключить выгодные для себя сделки, не заботясь о том, что это повредит средствам к существованию других.

Были также люди, которые обменивались новостями, относящимися к их отрасли.

Границы фракций были размыты, и все эти элиты заботились о получении прибыли и установлении связей.

Икаса уделил особое внимание разговорам о ресурсах выращивания. Неожиданно он узнал, что ни одна из двух держав не продавала оружие и доспехи.

Секта Чудовищного Пламени сосредоточилась на лекарствах и пилюлях, полезных для совершенствования. После того, как Травяной Сад пришел в упадок, Секта начала получать необходимые травы из других городов.

Клан Ху был больше похож на наемную организацию. Их людей можно было нанять для защиты полей за городскими стенами, обеспечения безопасности караванов и приключений в лесах.

Какие бы магазины у них ни были в Городе, они продавали добычу, добытую во время приключений. Это могут быть животные, на которых они охотились, травы и фрукты или даже какие-то руды.

Вся деятельность этих двух держав была достоянием общественности. Выслушав собравшихся людей, Икаса легко собрал воедино эту информацию.

Но он понятия не имел об их бизнесе Руководства по совершенствованию.

«Почему обе силы продают одни и те же методы культивирования? И откуда они взялись?

Этот вопрос преследовал его после того, как он согласился помочь городскому лорду захватить ручной рынок культивации Берч-Сити.

Рассматриваемые силы, вероятно, не будут использовать методы культивирования низкого уровня. Даже если бы они это сделали, они не были настолько глупы, чтобы продавать методы совершенствования, которые они использовали, широкой публике.

— Возможно, Секта унаследовала руководство? Или клан Ху нашел его во время одного из своих приключений?

Его мыслительный процесс был прерван, когда Синь Руо дернул его за рукава и жестом попросил слушать. Он обратил внимание на двух буржуа, тайком перешептывающихся друг с другом.

Его слух усилился из-за того, что он достиг Сферы чувств, что позволило ему подслушать их разговор, не привлекая их внимания.

«Четвертое отделение берет на себя эту задачу по поиску трав?»

«Да. Вы можете быть уверены. Секта Чудовищного Пламени не будет испытывать недостатка в травах, в которых они нуждаются.

«Если бы не посредничество семьи Хэ, сотрудничество клана Ху и секты чудовищного пламени было бы невозможным».

«Истинный. Кстати, вам следует поторопиться и попросить четвертое место позволить вам заняться логистикой.

«Хм! Я уже перевозю ценные товары, такие как руководства. Кому еще Четвертое место поручит это задание, как не мне?

Брови Икасы поднялись. Он быстро повернулся и потащил Синь Руо прочь.

Двое мужчин еще не поняли, что их разговор был подслушан.

— В чем дело? — спросил Синь Руо, как только они оказались на достаточном расстоянии.

«Секта Чудовищного Пламени и клан Ху сотрудничают».

Глаза Синь Руо расширились, когда она с тревогой посмотрела на кристаллы, помещенные в Центр. Она боялась за своего отца.

«Не так. Это деловые отношения. Кто-то из семьи Хе организовал это. Я хочу, чтобы вы изучили эту семью Хэ. Узнайте, какому городу он принадлежит и как они зарабатывают свои монеты».

Глядя в сторону двух павильонов своих противников, Икаса сузил глаза.

«Если моя догадка верна, эта семья Хе предоставляет руководства низкого уровня двум силам».

Внезапно он услышал шум в павильонах. Чжэнь Я вышел и положил руку на один из кристаллов. Изображение в Кристалле увеличилось и стало голографическим. Он был настолько большим, что его могли видеть все присутствующие на стадионе.

«Смотрите, команда клана Ху натолкнулась на свою цель!»

Кто-то закричал, и всеобщее внимание привлекла чудесная сцена над Кристаллом.

В этой сцене команда из 10 человек незаметно окружила Кабана. Не подозревая об охотниках, он неторопливо тер бивнями о ствол дерева, чтобы наточить их.

Зрители с волнением наблюдали, как окружение завершилось без сучка и задоринки.

«Говорю вам, клан Ху имеет большой опыт охоты на зверей. Они выиграют этот турнир».

«Это не какое-то случайное животное! Это зверь стадии духовной конденсации! Клан Ху когда-нибудь охотился на кого-нибудь?

«Не имеет значения, если это духовный зверь! Мастер нашего клана наградил второго места Драконьей Кровавой Саблей специально для этого турнира. Он отрубит голову Кабану, прежде чем он сможет атаковать».

Услышав болтовню сторонников клана Ху, Икаса покачал головой и обратил внимание на экран.

Четыре человека вытащили веревки с узлами на одном конце и потихоньку подошли, чтобы связать Вепря. Другие приготовились к действию.

Твик!

Звук ломающейся ветки достиг ушей Вепря. Они мгновенно оживились, почувствовав необычную тишину вокруг. Он остановился посреди действия, и черная грива на его спине выпрямилась.

Фигуры приближающихся охотников напряглись, и их сердца забились от трепета. Они стояли неподвижно, не издавая ни звука, ни движения.

Кабан возобновил точить свои клыки после нескольких вдохов, но его уши все еще были подняты, пытаясь обнаружить любую угрозу в окрестностях.

Яо Мао жестом двинулся вперед своей Саблей. Авангардисты отказались от скрытности в пользу скорости и выскочили, размахивая веревками.

Двое из них сумели привязать свои веревки к двум из трех гигантских клыков Кабана. Прежде чем двое других смогли повторить их успех, зверь дернул за веревки, заставив мужчин потерять равновесие.

Почувствовав опасность, зверь попытался убежать. На бегу она потащила за собой двух несчастных мужчин.

«Прекрати! Хватай веревки и привязывай их к деревьям!

— крикнул Яо Мао, приказывая своим людям помочь своим товарищам. Из-за безжалостного бега зверя двое, туго держащиеся за веревки, прокатились по лесной подстилке своими телами.

Все погнались за зверем, пока не оказались на открытой равнине, где не было видно ничего, кроме высокой желтой травы. Яо Мао понял, что они попали в среду, в которой оказались в крайне невыгодном положении.

Фигура Кабана исчезла где-то в траве. Его единственным утешением было то, что его люди все еще цеплялись за зверя.

«Ааааа!»

Справа от него раздался душераздирающий крик. Его натренированные чувства распознали голос одного из его людей, который держал веревку.

«Вепрь в том направлении!»

Яо Мао приказал своим подчиненным следовать стонам боли. Вскоре они нашли своего человека, но у него не было веревки в руке. Его левая рука была изуродована ниже плеча.

«Вепрь сбежал. Остерегайтесь своего окружения!»

Увидев состояние своего человека, Яо Мао сразу напомнил об этом подчиненным. Не успел он заговорить, как слева от него зашуршала трава. Вскоре после этого они почувствовали, как задрожала земля.

«Вепрь бросается на нас! Рассеивать!»

— крикнул Яо Мао, нырнув вправо. Его людям не так повезло. Вепрь с тремя клыками пронзил одного из мужчин и растоптал того, кто лежал на земле. Оба умерли до того, как боль успела проявиться.

«Ты, Зверь!»

Яо Мао изо всех сил рубанул по проходящей фигуре зверя. Ему удалось оставить порез на спине Вепря. Но кровотечение было не таким сильным, как он надеялся.

Только теперь он понял, насколько толстой была шкура этого зверя.

Прежде чем он успел отдышаться, он услышал крик третьего сидения:

«Оно возвращается! Попробуй сбить его с ног своими посохами!»

Выдержав один заряд, люди поумнели и точно предсказали путь. Они отпрыгнули в сторону и держали в руках деревянные шесты горизонтально, прямо над землей.

Вепрь пронесся сквозь них, не обращая внимания на помехи деревянных посохов. На этот раз ему удалось ранить боковыми бивнями двух мужчин.

Прежде чем он успел уйти далеко, Яо Мао нырнул и снова ударил вепря в спину. Сабля вонзилась в хризантему Вепря, и та завизжала, как свинья.

Прошел только кончик Сэйбера. Этого было недостаточно, чтобы убить зверя, но это дало ему ощущение опасности.

Не оборачиваясь, Кабан исчез в лугах, не дав людям из клана Ху шанса догнать его.

«Дерьмо!» — воскликнул Яо Мао, глядя на два сломанных тела своих товарищей по команде.

«Ищите его брата. Посмотрите, жив ли он. Нам нужно убраться с этого пастбища, пока эта свинья не поправилась.

Как только Яо Мао закончил говорить, увеличенное изображение на экране исчезло.

Чжэнь Я вернулся в павильон, не сказав ни слова.

Зрители были разочарованы, но никто не осмелился высказать свое неудовольствие.

Городской лорд посмотрел на своего коллегу из клана Ху и высмеял его.

«Я знал, что клан Ху овладел искусством атаки сзади. Сегодня я был тому свидетелем. Подумать только, что даже с вашим оружием власти в руках ваше второе место не пощадило дна этого бедного зверя.

Его шутка вызвала смех в двух других павильонах. Однако мастер клана Ху не нашел шутку смешной. Он сердито посмотрел на городского лорда, а затем на Хрустальный глобус.

Скрипя зубами, он едва подавил желание вызвать городского лорда на дуэль. Вместо этого он направил свой гнев на виновного, из-за которого он потерял лицо.

«Сволочь! Тебе лучше вернуться первым, иначе Сэйбер отведает крови другой хризантемы!