Глава 402

Шахтерский город Гордон

Прошло десять дней с тех пор, как они покинули Империю Квинблэнд в конном экипаже.

То, что началось как путешествие из города в город, в конечном итоге превратилось в путешествие из деревни в деревню. В конце концов они оказались в хижинах путешественников, где готовили себе еду.

Тем не менее, Лавия и Паула, казалось, получали удовольствие, возможно, потому, что именно так и должны путешествовать в этом мире. Окружающая среда их не беспокоила. На самом деле, они были рады тому, что им довелось побывать в настоящем путешествии.

Многие люди направлялись в горный регион Поттерат.

Были группы авантюристов, которые ловили как обычные, так и частные экипажи, и купеческие конвои, перевозившие грузы. Ночью вокруг постоялых дворов зажигались многочисленные костры. Некоторые деловые люди торговали алкоголем и едой. Хикару воспользовался возможностью, чтобы купить некоторые из последних.

«Хм! Мне нравится, что он острый!」Сказала Лавия, дрожа от радости.

Ей подали суп в деревянной миске, тушеное мясо из баранины. Пропитанный жиром суп был ярко-красным, с большим количеством томатов и специй, которые делали его освежающим. Тем не менее, у него было дрожащее пряное послевкусие.

Похоже на кориандр…

Гарнир — нарезанный белый лук и синие травы — пах кориандром.

Несмотря на то, что было лето, температура ночью сильно падала из-за большой высоты, поэтому они были благодарны теплому супу.

Очень приятно быть авантюристом.

Звездная пыль заполнила ночное небо. Красивое ночное небо, которое можно было увидеть только в местах с астрономическими обсерваториями на Земле, было видно здесь почти везде.

「Привет, дамы! Играем в авантюристов, да? Должно быть, здесь довольно холодно. Почему бы тебе не прийти к нам?」

Одна из проблем приключений с Лавией и Паулой заключалась в том, что к ним приставали пьяные авантюристы.

「Давай сейчас. Чего ждать?»

В таких ситуациях Хикару просто активировал групповое затемнение. Авантюристы напивались по ночам, поэтому обычно просто уходили, задаваясь вопросом, не заставляет ли их алкоголь видеть вещи.

Так как Хикару не хотел, чтобы одно и то же повторялось снова и снова, он сидел рядом с девушками во время еды с активным групповым затемнением.

Сама поездка была веселой, но через десять дней начала появляться усталость. Однако примерно в это же время они добрались до места назначения.

Шахтерский городок Гордон был построен для шахты Гордон, одной из крупнейших золотых шахт Куинбленда. В настоящее время он все еще находился в эксплуатации.

Сам золотой рудник находился в одной из высоких коричневых гор высотой 4000 метров в горном хребте Поттерат.

Река, из которой добывали золотой песок, до сих пор использовалась в качестве источника воды для города. Очевидно, выше по течению была золотая жила.

Хотя город лежал у подножия горного хребта, он все еще находился на высоте почти тысячи метров над уровнем моря. Вокруг города не было зелени, но чуть ниже раскинулся обширный лес.

Дорога вдоль реки была единственным путем, ведущим к рудникам, который также служил важным транспортным путем через город.

「Суета.」

Никакие блокпосты не блокировали дорогу. Там не было ни стен, ни заборов, потому что Гордон был так далеко от границы, и монстрам не было причин нападать на это место.

Это был первый раз, когда Хикару был в городе, куда он мог приходить и уходить, когда ему заблагорассудится, за пределами отдаленной деревни.

Город располагался на пологом склоне. Как только они вышли из просторной каретной остановки, их встретила разношерстная смесь людей — авантюристов, торговцев, жителей, детей.

Были также различные расы, от людей до эльфов, зверолюдов, гномов, халфлингов и некоторых, которых Хикару никогда раньше не видел, таких как люди с растениями или минералами, растущими на их телах, и даже рептилии.

Чувства гармонии не было, так как люди, одетые в яркие наряды, слонялись вокруг каменных зданий.

Поскольку улицы не были заасфальтированы, было много песка и пыли. Многие жители закрыли рты тряпками. Стены домов были закопчены, вероятно, от пыли.

「Хорошо, что у нас есть комната!」

Все постоялые дворы были переполнены благодаря наплыву авантюристов, привлеченных слухами о золоте. Тем не менее, группа Хикару выбрала не та гостиницу, которая нужна искателям приключений, а скорее высококлассную гостиницу, которую используют правительственные чиновники и богатые торговцы в командировках.

Хикару понравилась чистота комнаты и тщательно продуманный дизайн интерьера. Он был удивлен, обнаружив такое место в отдаленной местности. Его тело было покрыто пылью, и он хотел избавиться от грязи с долгого пути, когда нашел даже ванную глубже внутри.

«Чудесно!»

Когда он включил хорошо начищенный серебряный кран, горячая вода, нагретая волшебным инструментом, полилась в ванну из резного камня. Он проигнорировал тот факт, что ванна была почти такой же маленькой, как стиральная машина.

「Ах, замечательно!」тоже воскликнула Лавия.

Она смотрела вниз на улицу с третьего этажа, где располагалась комната, через оконное стекло, затуманенное пылью от ветра. Вдоль улицы стояло несколько прилавков, и один из них особенно привлек ее внимание.

На знакомой вывеске была надпись «Pond Hotdog». Другая табличка гласила: «Острый соус, оригинальный соус Гордона доступен».

Хот-доги из Понда попали в Гордон. Селика из группы авантюристов «Четыре звезды Востока» — она тоже была из Японии, как и Хикару, — хотела расширить бизнес, поэтому Хикару вложился в сеть хот-догов.

Он также служил бизнесом, который поддерживал авантюристов, которые не могли продолжать приключения из-за травмы или возраста.

Я собираюсь съесть одну из них, подумала Лавия. Я могу пойти купить один сейчас. Почему я не заметил его до входа в гостиницу? Тяжело дыша, она сцепила руки и дала обет.

「Они точно взволнованы.」Пробормотала Паула, заварив чай.

После дня отдыха Хикару и девушки сделали свой ход.

Сначала они отправились в Гильдию искателей приключений, чтобы собрать информацию.

Гильдия представляла собой каменное здание, которое гармонировало с городом, но оно было таким большим, что могло быть размером с несколько домов.

Так как город пыльный, авантюристы, собравшиеся там, тоже были покрыты пылью. Когда группа Хикару прибыла, все опрятно и опрятно, все взгляды обратились на них.

Как вечеринка из одного мальчика и двух девочек, они, как правило, привлекали внимание. Хикару уже привык к такому количеству людей, смотрящих на него.

«Я бы сказал, что половина из них — жители, а половина — приезжие», — подумал Хикару.

Атмосфера в гильдии отличалась от той, к которой привык Хикару. Очевидно, что авантюристы, базировавшиеся здесь, не смешивались с авантюристами, пришедшими после слухов о золоте.

Много зверолюдей-авантюристов.

Искатели приключений, планирующие восхождение на горы высотой 4000 метров, были одеты в непромокаемую одежду, а те, у кого не было легкой одежды. Многие из последних были зверолюдами.

У некоторых были только кошачьи или собачьи уши, а у других были морды животных. У одного из таких зверолюдей было лицо леопарда. Сага о Гуине? Хикару задумался, но этот зверочеловек на самом деле был женщиной.

Они надевали протекторы на важные части тела, но в остальном их одежда была довольно непринужденной. Вероятно, в холодные ночи они укрывались плащами или плащами.

「Вы похожи на богатых детей.」сказал кошачий зверочеловек с двумя кошачьими ушами.「Если вы планируете подниматься в горы, я бы посоветовал вам не делать этого.」

Она была выше Хикару, у неё были короткие гладкие тёмно-каштановые волосы и слегка раскосые глаза. Судя по двум свисающим с ее талии мечам, Хикару предположил, что она двуручная. Ее кожаные доспехи были сильно поношены, и, хотя ей было чуть за двадцать, она выглядела как закаленная авантюристка.

「Могу я спросить, почему вы нас останавливаете?」Спросил Хикару.

«Почему? Если ты даже не знаешь, почему я тебя останавливаю, то ты явно не выживешь. На днях кучка детей примерно твоего возраста ворвалась в горы и вернулась, рыдая, что половина их друзей мертва.」

«Я понимаю. Спасибо за предупреждение.」Хикару проигнорировал ее и направился к стойке.

«Привет! Если хочешь умереть, иди умирай в одиночестве. Не втягивай в это своих симпатичных подруг!」

「Она имеет в виду нас?」Спросила Лавия.

「Я так думаю!」Ответила Пола.

「Нас ни во что не втягивают. Мы авантюристы по собственной воле.」

Женщина выглядела взбешенной. 「Это раздражает, когда сюда приходят посторонние и устраивают шум.」

Авантюристы, которые казались чужаками, дернулись, но Хикару сохранил невозмутимое выражение лица.

「Тогда тем больше причин оставить нас в покое.」Сказал Хикару.「Как только мы найдем поселение Пози, все посторонние исчезнут.」

В гильдии воцарилась тишина.

Через мгновение раздался смех.

«Хороший! У этого парня довольно хорошее чувство юмора!」

「Ты собираешься найти поселение Пози?! Здесь побывало много авантюристов, и ни один из них еще не нашел его!」

「Пожалуйста, поделитесь своей уверенностью! Ха-ха-ха!」

И приезжие, и местные авантюристы смеялись вместе. Но Хикару подошел к прилавку, выражение его лица не изменилось.

「Я хотел бы получить информацию о текущих исследованиях искателей приключений и местных монстров,」сказал он.

「Эм…」

В каждой гильдии секретарем были молодые женщины, но секретарем у Гордона был молодой человек.

「Подождите, вы действительно хотите подняться в горы?」спросил администратор.

「Если я не найду проблем с предоставленной вами информацией, тогда да.」

「Плата за информацию довольно высока. Монстры в горах круты.」

«Сколько?»

「Десять тысяч гиланов.」

«Около ста тысяч японских иен», — подумал Хикару. Может быть, это их способ сказать, что только те, кто может заплатить сумму без колебаний, допускаются в горы.

「Я уверена, что десять тысяч — это больше, чем тебе дают,」сказала звероженщина.「Просто иди домой.」

Хикару проигнорировал ее. 「Вот золотая монета в понсоновской валюте.」

「Глупый ублюдок! Как ты смеешь тратить деньги, которые не заработал сам!」

Женщина потянулась к Хикару, но он быстро схватил ее за запястье.

«Что?! Отпусти меня!」Она попыталась высвободиться из его хватки, но безрезультатно.

「Если вы закончили говорить, пожалуйста, прекратите. Ты мешаешь.」

У Хикару было три очка Силы. Он был сильнее большинства взрослых. Хикару взглянул на Доску Души женщины и увидел, что у нее всего одно очко Силы. Она даже не была достойным противником для Хикару.

Его взгляд заставил ее побелеть как полотно. В тот момент, когда он отпустил ее руку, она пошатнулась и чуть не упала на пол. Ей удалось удержаться на ногах, как и положено авантюристке.

Хикару снова повернулся к администратору. 「Пожалуйста, информацию.」

Читальный зал, чистый и тихий, располагался в глубине вестибюля гильдии. Комнатой пользовались еще несколько человек, но они, казалось, были слишком заняты копированием документов, чтобы заметить группу Хикару.

「Значит Поттерат такой большой.」Сказал Хикару.

Согласно карте, горный массив простирался к западу от Квинблэнда и входил в Форестию.

「Сколько времени потребуется, чтобы пройти через все это?」Спросила Лавия.

「 Нам не нужно проходить через все. Я думаю, мы можем сузить список важных частей.」Хикару указал на шахту Гордон.「Я думаю, что это не более чем в 50 километрах отсюда.」

«Почему ты так думаешь?»

「Это простой вопрос, откуда взялось золото Золотого Племени. В этом районе нет других золотых приисков, кроме шахты Гордона. Вероятно, они первыми нашли золотой песок в реке. Если бы им пришлось тащить его оттуда, я бы сказал, что они ограничатся примерно пятьюдесятью километрами, учитывая горные дороги, по которым им придется ехать.」

«Я понимаю.»

Единственный способ нести свое золото был на их спине или козлах.

「 Это может показаться легким, но, учитывая тот факт, что эту деревню никто раньше не находил, мы должны быть готовы к опасным тропам. Возможно также, что дорога засыпана оползнем. Сама горная тропа находится в плохом состоянии, поэтому добраться до вершины будет непросто.」

「Вот почему авантюристы так и не расширили зону поиска, хотя пробыли здесь уже несколько недель.」

«Я так думаю.»

По словам персонала гильдии, авантюристам до сих пор удавалось исследовать не более двадцати километров от проторенных троп.

「Кроме того, монстры уникальны.」

「Он упомянул виверн и огненных козлов, верно?」 Сказала Пола.

「Очевидно, количество виверн, у которых нет естественных врагов, увеличивается, и экосистема находится на грани краха. Пламенные козлы — в основном козлы, охваченные пламенем — выживают, потому что виверны не охотятся на них.」

Гильдия, казалось, находилась в состоянии кризиса. Виверны принадлежали к виду драконов, гигантских ящериц, летающих в небе. Проблема заключалась в том, что их чешуя была слишком твердой для обычных клинков, а еще они дышали огнем.

Хикару уже сражался с Малой Виверной в Форестии. Именно тогда он впервые встретил Сильвестра, члена королевской семьи из Зубуры.

У большинства виверн были крылья, но были и редкие наземные виды, называемые полевыми вивернами. Sweet Pleasure, группа, специализирующаяся на ловушках, была повышена до ранга A после убийства Полевой Виверны. Существа были такими могущественными.

Куда девались виверны, когда в горах не было еды?

Предгорья, где был лес и город.

По-видимому, Огненные Козы также спускались с бесплодных гор в леса у подножия горы, чтобы поесть, а ночью возвращались в горы.

Падение даже нескольких из них может привести к катастрофе.

「Несмотря на опасность, искатели приключений все равно отправляются на поиски Пози.」

「Очевидно, вы можете купить колокольчики, чтобы отпугивать виверн.」Сказала Паула.「Я подслушала авантюристов, пока вы разговаривали с администратором.」

«Колокольчик. Это просто смешно. Они не медведи.」

Хикару слышал о людях, которые носят колокольчики, чтобы отпугивать медведей, но не драконов.

Бурые медведи, как правило, избегают людей, поэтому, если вы носите колокольчики, чтобы предупредить их о своем присутствии, они уходят. Это даже не обязательно должен быть звонок. Это может быть все, что издает звук. С другой стороны, на бурых медведей, которые раньше нападали на людей, оказывает противоположное действие. Предупредив их о своем присутствии, вы только заставите их прийти к вам.

Разве виверны не нападут, если ты дашь им знать, где ты? Виверна, которую я видел раньше, похоже, не боялась людей.

「Колокол, чтобы отпугивать виверн…」

Хикару действительно не нуждался в колокольчиках, так как у них было Затемнение.

「… Я хочу один,」 сказал он.

«Что? Почему?»

«Мне просто интересно. Например, кто их делает?」

«Хм?»

「Хорошо, давайте двигаться. Мы начнем со сбора информации.」

Лавия и Паула обменялись взглядами, не подозревая о намерениях Хикару. Разве они не пришли в гильдию, чтобы собрать информацию?

「Хе-хе. Это просто идея, которую я имею, и нет ничего плохого в том, чтобы ее проверить. Так или иначе…»

Хикару что-то почувствовал своим Обнаружением Маны. Женщина-кошка, которая ковыряла с ним кость, больше не была в гильдии.

「Похоже, некоторые люди ждут нас. Сначала нам придется разобраться с ними.」

Она и ее спутники ждали перед входом в гильдию, намереваясь отомстить за унижение.