Книга 2 Глава 23

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Джордж проигнорировал взгляды окружающих и ворвался в гильдию искателей приключений. Он тяжело дышал, стоя у входа и придерживая дверь перепончатой рукой. Его копье было привязано к спине, и он носил простую кожаную одежду, сделанную из шкуры Левиафана. Авантюристы некоторое время смотрели на него, прежде чем отвернуться. Безмолвная Гильдия снова пришла в смятение.

Джордж бросился к столу секретарши, но кто-то на линии остановил его. — Это чрезвычайная ситуация!- Крикнул Джордж, стряхивая руку, державшую его за плечо.

“У меня тоже срочное дело, но ты же не видишь, что я пропускаю очередь!- крикнул человек сзади.

Джордж бросил на него злобный взгляд, прежде чем крикнуть: “нежить вторглась на побережье!”

В вестибюле воцарилась тишина. Молчание длилось три секунды, прежде чем кто-то хихикнул. Другие люди тоже начали смеяться. — Континентом правят священные драконы. Святые драконы!- кто-то сказал. “Ты думаешь, у любой нежити здесь есть шанс?”

“Я серьезно!- Сказал Джордж, его жабры затрепетали, а лицо покраснело. “Все наши племена на побережье были покорены!”

Секретарь прочистил горло. — Пожалуйста, успокойтесь, — сказал он, продолжая читать бумаги, которые держал в руках. — Мастер гильдии в это время отсутствует, но я буду счастлив помочь вам с вашими проблемами. Я только прошу, чтобы вы стояли в очереди, как и все остальные люди здесь. Спасибо за ваше терпение.”

Лицо Джорджа вытянулось от ответа секретарши. За его людьми охотилась нежить, но он должен был стоять в очереди. Кто знает, сколько еще мучений им придется вытерпеть, прежде чем он сможет как следует объяснить свою проблему? Он сжал копье и поплелся в конец шеренги, опустив голову. С его губ сорвался вздох. Если бы только старейшины не были так нетерпеливы, чтобы прогнать этих двух океанских кроссеров, тогда, возможно, нежить была бы отбита. Честно говоря, он тоже хотел, чтобы они ушли. У их племени закончилась бы еда, если бы этот мальчик остался еще на неделю.

Когда наконец подошла очередь Джорджа подойти к секретарше, прошел уже целый час. Секретарь протер глаза и поднял голову. Он одарил Джорджа улыбкой, но выглядел скорее безумным, чем дружелюбным из-за темных кругов под глазами. — Добро пожаловать, чем я могу вам сегодня помочь?”

— Нежить вторглась на побережье, — сказал Джордж, его руки дрожали. — Мои соплеменники пытались сражаться с ними, но они терпели поражение, когда я ушел, чтобы сдать этот отчет.”

Секретарша моргнула. “Это серьезно, если это правда, — сказал он и нахмурился. “Почему ты раньше ничего не сказал?”

“Я так и сделал!- Крикнул Джордж.

Секретарь нахмурился. “Должно быть, я вас не расслышал, — сказал он и со вздохом вытащил чистый лист бумаги. “Мы были перегружены всю прошлую неделю, с тех пор как гильдмастер отправился в свое приключение.- Он обмакнул перо в чернильницу. “Сколько времени прошло с тех пор, как они прибыли?”

“Их было не так уж много. Мы сражались с ними, думая, что победим, но им удалось продержаться два дня. А потом приливы и отливы неожиданно обрушились на нас, и меня послали сюда, — сказал Джордж, считая на пальцах. “Мне потребовалось четыре дня, чтобы добраться сюда.”

“Значит, почти неделя, — кивнула секретарша. “Вы можете описать их характеристики? Зомби, упыри, скелеты? Я полагаю, что ваше племя не вступило бы в бой, если бы там были личи или дуллаханы.”

— Скелеты, — сказал Джордж. — Много скелетов. Их было чуть больше сотни.”

— Скелеты рыбаков?”

“Человек.”

— Интересно, — сказала секретарша, когда он закончил заполнять бумаги. “Я поставлю разведывательную миссию на комиссию. Когда разведчики вернутся, мы решим, что делать дальше.”

“К тому времени будет уже слишком поздно!- Сказал Джордж. — Мое племя будет уничтожено!”

“Я понимаю ваше разочарование, но больше ничего нельзя сделать, — сказала секретарша. “Я могу только следовать протоколу.”

Зубы Джорджа клацнули, когда он сжал их вместе. Он бросил сумку, висевшую у него на поясе, на стол секретарши. — Чешуя и зубы Левиафана! Я хотел бы продать их и нанять группу авантюристов ранга а, чтобы очистить берега.”

В вестибюле снова воцарилась тишина. Несколько искателей приключений в углу переглянулись, прежде чем встать. “Мы возьмем на себя эту миссию,-сказал молодой, хорошо одетый человек. Он и его спутники выглядели так, как будто их место было на званом обеде, а не на приключении. — Пропустите посредника и дайте нам эти материалы напрямую, и я уверяю вас, что мы с легкостью выполним вашу просьбу.”

— Готово!- Сказал Джордж.

Секретарша взглянула на приближающуюся компанию. — Эван Лансфелл, сын герцога Лансфелла, — сказал он и кивнул Джорджу. “Ты можешь доверять ему и его партии.”

“Я тоже хотел бы пойти, — произнес чей-то голос. “Я всего лишь авантюрист класса С, но не жду никаких наград. Пожалуйста, возьми меня с собой.”

— И я тоже!”

— Рассчитывайте и на меня.”

Ошеломленное выражение появилось на лице Джорджа, когда он огляделся. Почему сейчас так много людей идут добровольцами? Возможно, ему следовало начать с чешуи и зубов Левиафана. Благородный человек, Эван, улыбнулся ему. — Удивлен?”

— Немного, — сказал Джордж, кивнув в сторону собравшейся толпы.

“Это влияние аристократа,-сказала Хорошо одетая девушка рядом с Эваном, протягивая руку. “Мы-сияющие звезды Лансфелла. Приятно иметь с вами дело.”

— Ах да, — сказал Джордж и кивнул, беря ее за руку. Она была мягкой по сравнению с чешуей рыбака. Он вложил пакет с материалами в руки Эвана. Почему купцы, которые приезжали вести дела с его племенем, всегда ругали дворян? Они казались хорошими людьми.

“У тебя есть еще такие же?- Спросил Эван, убирая сумку. Он обнял Джорджа за плечи и вывел их на улицу.

“Только не на меня, — сказал Джордж. — Но нежить прибыла на Мертвом Левиафане. Он все еще должен быть на пляже.”

— Отлично, — сказал Эван. — Мы немедленно отправились в путь. В конюшню!”

***

— Лидер!- сказал скелет и поднял копье, которое он освободил от черного рыбака. — Мы закончили их связывать.”

“Очень хорошо, — кивнул Мистер Скелли. Он протопал перед связанными рыбаками с кляпами во рту, которые были свалены на берегу. — Кое-кому удалось сбежать, но это ничего.- Он прочистил свое несуществующее горло. — Приветствую вас! Мы начнем осмотр прямо сейчас.”

Глаза рыбаков расширились, когда скелеты выстроились аккуратными рядами на берегу. Большая стайка фей подлетела и уставилась на чешуйчатых тварей, тыча их и потирая кожу. Мистер Скелли повернул голову и спросил рыжеволосую фею, парящую у него за плечом:”

“Ну конечно!- сказала рыжеволосая фея. — Наши иллюзии видит насквозь только мать. И Вур, но его здесь нет, так что это не имеет значения.”

— Релла! Ты сказала, что я могу начать,-сказала синеволосая фея и подлетела к сестре. Она высунула язык в сторону и указала на Мистера Скелли. Воздух вокруг него мерцал и искривлялся. В воздухе поплыли зеленые и синие пятна, и вскоре на месте Мистера Скелли уже стоял рыболов.

Мистер Скелли опустил голову и осмотрел свои чешуйчатые руки, переворачивая их и размахивая ими. Он прижался к своей только что сформировавшейся плоти, но его палец прошел прямо сквозь нее, пока не коснулся костей в ладони. “Этого вполне достаточно, — сказал мистер Скелли и хихикнул.

“А что мы потом будем делать с рыбаками?- спросил скелет, пока фея работала над преобразованием его внешнего вида.

“Трудно сказать, — сказал мистер Скелли и потер подбородок. — Нам было приказано: «покорить все», «посеять страх и терроризировать всех», «продолжать делать то, что мы всегда делали» и «связать несколько свитеров или что-то в этом роде», но я не уверен, что хозяйка серьезно относилась к этой части. Да, и «преподать гномам урок» — что бы это ни значило.- Он шагнул вперед и развязал один из кляпов рыбака. “Я уверен, что мы сможем что-нибудь придумать, верно?”