Книга 2 Глава 48

Элис уставилась на чашку в руке Мистера Скелли. — Выпьешь чего-нибудь? Что в нем такого?”

“Если бы у меня был живот или язык, я бы вам сказал, — сказал мистер Скелли, — но сейчас я не могу спросить Генри, он новый епископ нашей Церкви. ”

— Епископ?- Спросила Алиса, принимая чашку. Она уставилась на Генри, который откашлялся и отвернулся. “Я и не знал, что вы религиозны. Ты никогда не поклонялся святым драконам. Вот почему я считал тебя одним из лучших работников. Что заставило тебя передумать?- Она понюхала чашку, прежде чем сделать глоток.

“Ах. Ну вот видишь, — сказал Генри и почесал в затылке. “Это не епископ церкви святых драконов. Церковь проклятых основана на этом континенте, начиная с Анфанга. Я действительно получаю много преимуществ как член-основатель, таких как бесплатные кристаллы маны на срок до 50 лет жизни после моей смерти. Я также—”

— Погоди, — сказала Алиса, выплевывая свой напиток. — Церковь проклятых? Какого черта? Разве ты, что еще, ты … Ты идиот, — сказала она и вздохнула. “Здесь действительно есть церковь проклятых?- Она сердито посмотрела на Мистера Скелли.

“Конечно, — кивнул Мистер Скелли. “А как еще мы можем получить сторонников? Религия-лучший способ заручиться поддержкой и сочувствием. Кроме того, мы намного лучше, чем церковь святых драконов—не хочешь ли ты присоединиться к нам? Мы обещаем жизнь после смерти, еду в обмен на Ману, жилые помещения в обмен на ману и воссоединение между вашими умершими близкими и вами самими. Что предлагают святые драконы?- Он положил свою костлявую руку рядом с головой, где должно было быть ухо, если бы оно у него было. “Совершенно верно. Они не предлагают ничего, кроме какого-то жалкого исцеления. Любой может быть исцелен, если вы бросите в него зелье—что делает жриц святых драконов особенными?”

Элис скорчила гримасу. “Знаешь, это звучит очень заманчиво, но я бы не хотела продавать свою душу некроманту, — сказала она. “И судя по тому, что я понял, у тебя есть планы остаться здесь надолго? Я знаю, что вы с того же континента, что и Тафель, так как вы знаете друг друга, так почему бы вам просто не завершить свою миссию и не вернуться домой? Зачем создавать религию?”

— Религия-это часть нашей миссии, — сказал мистер Скелли. — Без него мы не сможем сделать то, что должны сделать,—а это, между прочим, тайна, которую раскрывают только последователи проклятого учения. Присоединяйся сейчас, и я подарю тебе десять лет свободной жизни после твоей смерти.”

— Генри предлагают 50, а я получаю только 10? Что это за чертовщина? Он не стоит и пяти раз больше, чем я, — сказала Алиса, нахмурив брови. — Подожди минутку. Я даже не хочу присоединяться.- Она вытянула руку перед лицом. “Думаю, я достаточно наслушался о вашем деле. И я решил пресечь проблему в зародыше.- Ее щит расширился. — Это значит, что вы должны любезно вернуться в могилу.”

Когда щит опустился, глаза Мистера Скелли расширились. Прежде чем он успел отреагировать на удар, Тейфел появилась перед ним и блокировала атаку своим мечом. Она поджала губы, и ее руки заскрипели от напряжения.

Элис нахмурилась и убрала руку. “Ты собираешься защищать его?- спросила она. — Это неестественно для того, кто живет после смерти. Вместо этого его уничтожение принесет облегчение; я надеюсь, ты это знаешь.”

“Откуда ты это знаешь?- Спросил тафель, когда она опустила меч. “Ты не умер и не вернулся к жизни. Мистер Скелли живет полноценной и удовлетворительной жизнью. Кто вы такой, чтобы считать то, что неестественно или естественно? Никто не хочет умирать; разве не естественно искать альтернативу смерти?”

— Все на вашем континенте неестественно!- Сказала Алиса, почти крича. — Количество маны, которое у тебя есть, превышает нормальные пределы. Нежить сохраняет свою память и фактически является суверенным гражданином. И даже не начинай мне рассказывать про Вур!”

“Ага, значит, мы просто кучка уродов, и что с того?- Фыркнув, спросил тафель.

Элис прикусила нижнюю губу. “Я не это имела в виду, — сказала она. “Просто ваша культура слишком отличается от моей. У меня проблемы с адаптацией—как сказал скелет, я немного старомоден.”

“Значит, ваша первая реакция-попытка убить моего друга?- Спросил тафель, взглянув на Мистера Скелли.

Элис подняла бровь. “Я думала, он просто знакомый.”

“Та же разница, — сказал Тафель. “Ты же не видишь, что я прихожу сюда и режу людей только потому, что они не такие, как я привык.”

“Ты убил грифона, — сказала Алиса.

Тафель кашлянула и отвернулась. — Это был Вур.”

“И, как следствие, ты. Вы несете ответственность за действия Вура как его жены, — сказала Алиса, скрестив руки на груди. “А как насчет этого? Я пойду против своего лучшего суждения и позволю скелетам остаться и выполнить свою миссию, но все, что произойдет-это ваша ответственность. Если священные драконы отомстят, это полностью на вас, чтобы сделать что-то с ситуацией.”

— Это… — Тафель нахмурилась и посмотрела на Мистера Скелли, который улыбнулся ей. “Я еще пожалею об этом, но ладно. Это сделка.”

“Ты лучший повелитель демонов, о котором только может мечтать мир, — сказал мистер Скелли и сделал движение, чтобы обнять Тафеля. Она поморщилась и оттолкнула его тело.

“Я делаю это не для тебя, — сказала она. — Я очень многим обязан тетушке. Не делай ничего, что может навлечь на меня серьезные неприятности, хорошо?”

“Конечно, — сказал мистер Скелли. “Мы бы не стали так обманывать ваше доверие к нам. Ничего серьезного не случится вообще. На самом деле, я сам буду убирать все беспорядки, которые происходят. Вам не придется ни о чем беспокоиться.”

Алиса вздохнула. — Может быть, это мое мышление сдерживало меня все это время. Я верю в здравый смысл-все может быть или не может быть сделано-в то время как вы этого не делаете. ”

Тафель почесала в затылке. — Странно, когда тебя так хвалят, — сказала она. “Хотя не думаю, что я непредубежден. Ты просто учишься не волноваться по пустякам, когда твоя свекровь-дракон.”

Алиса фыркнула. — Это была не похвала.”

“О.”