Книга 3 Глава 71

Алора открыла один глаз и зевнула, не открывая рта, втягивая воздух через ноздри. Ее губы приоткрылись, когда она выдохнула и потянулась, ее хвост потянулся к небу, а крылья расправились. — А? Оба глаза широко раскрылись, и она резко повернула голову. “Я снова дракон. Полиморф вура, должно быть, сошел на нет. Она застонала, раскинув руки и ноги, раздвигая грязь и оставляя на земле глубокие ямки. — Интересно, сколько еще он там пробудет? Потом она снова поджала под себя ноги и свернулась калачиком. “Мне становится немного скучно. Ну, думаю, я могу снова заснуть. Он разбудит меня, когда выйдет.”

***

В комнате с красными стенами и черным кафельным полом с каменного потолка свисал сталактит. Под остроконечной конструкцией находился гроб, сделанный из прозрачного материала, который преломлял свет во всех направлениях, как алмаз. Гроб был почти до краев наполнен красной жидкостью, похожей на кровь, но менее мутной. Капля упала со сталактита и приземлилась в гроб, создавая рябь на зеркальной поверхности жидкости внутри.

Комната была кубической, без окон. Единственным источником света были светящиеся красные кристаллы, вделанные в потолок. Единственным выходом была трещина в одной из стен, но она была перекрыта слоями красной паутины. Землю покрывала пыль, а на стенах и потолке, начиная от основания сталактита, рос Белый Мох.

Еще одна капля жидкости упала со сталактита в гроб. Когда рябь на поверхности достигла края прозрачного материала, земля задрожала, и комнату залил яркий белый свет. Красная жидкость забурлила, как вода в кипящем котле, и из гроба высунулась бледная белая рука. Оно пошарило вокруг, прежде чем ухватиться за край гроба, и вторая рука выскользнула из жидкости рядом с ним, ее пальцы обвились вокруг алмазоподобной поверхности. Бледные руки мерцали, то появляясь, то исчезая, когда они крепче сжимали гроб, синие вены вздувались на их коже.

Третья капля упала в гроб, и руки затвердели. На поверхности жидкости показалась голова, и по ее бокам побежали кроваво-красные ручейки. Голова у него была лысая, кожа гладкая, как у младенца, глаза раскрылись, открыв пару зеленых радужек. Четвертая капля жидкости упала на голову человека, и очертания шеи появились, когда человек поднялся. Руки и локти прорвались из-под окровавленной поверхности, когда мужчина подтянулся на руках, как будто вылезал из бассейна. По мере того как человек поднимался все выше и выше, уровень жидкости внутри уменьшался. Когда человек полностью выбрался из гроба, перекатившись через край и тяжело дыша, на пол, последние остатки жидкости исчезли.

Руки и ноги мужчины были раскинуты, он лежал на спине, уставившись в потолок. Он поднял одну руку над головой и поднес к лицу. Его рука метнулась вперед и назад, прежде чем взгляд скользнул вниз по руке и остановился на бицепсе. Он напрягся, и его кожа вздулась, а мышцы скрутило узлом. Слабая улыбка появилась на губах мужчины, когда он сел. Он несколько раз сжал и разжал кулаки, прежде чем согнуть обе руки в локтях. Выдох вырвался из его рта, когда он разогнул руки и сломал шею. Он несколько раз повел плечами, прежде чем встать, сгибая и разгибая колени. Наконец, он перекатил лодыжки по одной с закрытыми глазами. Улыбка на его лице стала шире, а глаза распахнулись. “Идеальный.”

***

Мэри уставилась на мужчину, стоявшего на коленях у ее ног. На нем был черный костюм, закрывавший все, кроме глаз. Она только что вернулась во дворец, когда член теней появился, чтобы поприветствовать ее. Мэри поджала губы, обходя мужчину и направляясь к дивану в фойе Дворца. Она положила Эмиля и Сьюзен на две подушки и села между ними. “А что случилось с банкетом?”

Мужчина зашаркал по комнате, не вставая с колен и не поворачиваясь лицом к Мэри. “Мой господин, — сказал он, все еще не поднимая головы. “Все приготовления к вашему банкету завершены. Он может начаться в любое время, когда вы захотите.”

Глаза Мэри расширились. “Я ничего не пропустил? Когда это происходит?”

— Банкет должен был состояться через три дня, но его можно перенести, — сказал мужчина. “Что-то случилось, пока вы уничтожали дьявола, чтобы вы потеряли счет времени, мой господин?”

Мэри тихонько хмыкнула, откинулась на спинку дивана и выдохнула. “Много чего случилось, — сказала она. — Произошло много интересного. Знает ли тень о появившемся черном драконе?”

— Да, — ответил мужчина. “Мы видели его, но после того, как он пролетел над землей виконта Тори, мы потеряли его след. Какая-то магия вмешивается в наши методы слежения.”

“Не пытайся его найти, — сказала Мэри, все еще глядя в потолок. — Он слишком силен, чтобы убивать. Обнаружение его только вызовет антагонизм и вызовет еще большие неприятности. Прежде чем я успел убить дьявола, дракон вмешался и забрал его.”

“Я понимаю, — сказал мужчина. — Мой господин … ”

Мэри подождала, но мужчина больше ничего не сказал. Она села и наклонила к нему голову. “В чем дело?”

“Вы что—нибудь слышали о сэре Зиокухе? — мужчина наморщил лоб и прикусил нижнюю губу.”

— Насчет Дяди?- Спросила Мэри. Ее глаза сузились. “Что вы имеете в виду? Неужели люди распускают о нем слухи, даже если он мертв?”

— Нет, дело не в этом, — сказал мужчина и покачал головой. На лбу у него выступила капелька пота, но она мгновенно впиталась в ткань, закрывавшую лицо. — Забудь, что я сказал, мой господин.”

Мэри молча смотрела на мужчину.

“Я хочу есть! Эмиль взвизгнул и ударил Мэри крылом по бедру. Металлический звон эхом разнесся по фойе, и Эмиль вздрогнул, размахивая крылом взад-вперед. “Ой. Это было больно.”

— Эмиль! Разве ты не видишь, что она кого-то запугивает?- Спросила Сьюзен. — Ты разрушаешь атмосферу.”

Мэри вздохнула, собирая фениксов. Она прищурилась, глядя на коленопреклоненного мужчину. “На банкете будет присутствовать мой добрый друг Тафель. К ней нужно относиться с величайшим уважением. Если я услышу хоть одну жалобу на банкет из ее уст, Я распущу теней и создам новую, более компетентную разведывательную сеть.”

“М-мой господин” — сказал коленопреклоненный человек.

Мэри вздернула подбородок и пошла прочь, держа под мышками двух фениксов.