Книга 6 Глава 107

Линдис сидела в кресле-качалке посреди леса с деревьями странной формы. В ее руках были две вязальные спицы с прикрепленным к ним большим клубком пряжи. Недалеко Вур свернулся калачиком у потрескивающего костра, подложив одну руку под голову. Мелоди, Какс, Миранда и Джеффри тоже сидели у костра, держа в руках деревянные тарелки с едой.

Неподалеку открылся портал, и Тафель шагнул внутрь, сопровождаемый порывом горячего воздуха. Когда портал за ней закрылся, ее рога потускнели, и она осмотрелась. — Вы все так быстро вернулись? — спросила она, прежде чем подойти к Вуру и присесть рядом с ним. Он открыл один глаз, его золотые радужки сфокусировались на демоне.

— О, — сказал Вур и сел. «Привет, Тафель. Ты здесь.» Его браслет из корней вспыхнул янтарным, и он достал металлическую миску, наполненную мясом. «У меня есть кое-что для тебя.»

Тафель моргнул, когда она взяла миску. «Почему это выглядит как корм для домашних животных?»

Вур пожал плечами. «У него хороший вкус», — сказал он. «Я потратил на него все драгоценные камни, которые ты мне дал».

— На этой одной миске?

— Нет, — сказал Вур. «Была еще одна миска, но я ее уже съел».

— Понятно, — сказал Тафель и сел рядом с Вуром. «Еда еще теплая; Интересно, какую функцию хранения использует корневой браслет. Если бы я мог хранить свежеприготовленные блюда, это изменило бы правила игры». Она схватила кусок мяса голой рукой и откусила его. Ее глаза загорелись, и она сглотнула. «Это довольно хорошо. Что это такое?»

— Ферментированное мясо аллигатора, — сказал Вур.

Тафель уставился на миску у нее на коленях. Затем она пожала плечами. Пока это было вкусно и не было каннибализмом, какая разница, что это было? Она обратила внимание на остальную часть группы. — А как насчет остальных? она спросила. «Ребята, вы тоже потратили пятьдесят тысяч геумов?»

«Я купила набор для пивоварения и несколько других инструментов, необходимых для алхимии», — сказала Мелоди. «Я также купил несколько аннотированных учебников и несколько рецептов. Хотя это не так хорошо, как нанять кого-то, чтобы учить меня, я смогу учиться самостоятельно, следуя за Пернатым Змеем вверх по башне.

«Знаешь, можешь называть его просто Вур, — сказал Тафель. «Нет необходимости обращаться к нему как к Пернатому Змею».

— Ага, — сказала Мелоди, растягивая слово. «Я так не думаю. Это все равно, что обращаться к маме или папе по имени. Это кажется неправильным».

Тафель почесала затылок. — Что ж, это твоя жизнь, — сказала она, прежде чем перевести взгляд на Какса. — А ты, Какс? Чем ты занимался?

«Какс следует за Госпожой», — сказал Какс, заставив Тафель повернуться к Линдис.

— Мы потратили свою долю, — сказал Линдис. «Я купила кое-какие принадлежности для вязания и попросила Кэкса купить кое-какие другие принадлежности, которые могут нам понадобиться во время нашего путешествия. Я также купил несколько сувениров для вас, чтобы вы могли подарить своей семье домой, потому что я уверен, что ни вы, ни Вур не подумали о них. Пожалуйста.»

— О, — сказала Тафель и опустила голову, чтобы посмотреть на свою еду. Это было правдой; она и не думала покупать сувениры для жителей Эрде. Она была слишком сосредоточена на улучшении своего мастерства над своим пламенем. «Спасибо.» Она протянула миску Линдис. «Хочешь немного?»

— Нет, спасибо, — сказала Линдис.

Тафель убрала миску и положила ей в рот еще один кусок мяса, прежде чем посмотреть на Миранду. Лысый монах моргнул в ответ и указал на себя. Тафель кивнул. Миранда откашлялась и сказала: — Я все еще экспериментирую с различным оружием. Пока что я думаю, что моим любимым оружием на данный момент является винтовка».

— Винтовка? Тафель сглотнул и спросил. Образы оружия, которое использовала Эшли, пришли в голову демону. «Это довольно мощно. Если мы столкнемся с другими людьми, которые используют смертоносное оружие дальнего действия, пока мы поднимаемся на башню, нам придется придумать способ противостоять им».

«Найти решение не должно быть слишком сложно, — сказал Линдис. «Если бы ничто не могло победить винтовки, то они были бы самым доминирующим оружием. Поскольку это не так, само собой разумеется, что люди уже придумали способы минимизировать ущерб, который они наносят. Я поспрашиваю завтра и посмотрю, не смогу ли я узнать.

Тафель кивнул. — А ты, Джеффри?

Старик откашлялся. «Я, ммм, целый день занимался обстановкой и переделкой, купил семян, выпил, знаете ли», — сказал он и почесал затылок. «Это довольно хорошее место для выхода на пенсию. Я буду держаться подальше от вашей группы, насколько это возможно, не хочу мешать вашему восхождению на башню и все такое.

— Как хочешь, — сказал Тафель. Она вытянула ноги, поставив ступни ближе к огню. «Поскольку мы все потратили пятьдесят тысяч геумов, можем ли мы перейти на следующий этаж? Я сказал этим кузнецам, что вернусь завтра, но если вы все закончите с третьим этажом, я не хочу задерживать группу.

— Если хочешь, можешь остаться, — сказала Линдис. «Хотя это не так подробно, я купил путеводитель по первым десяти этажам. Как сказал Ким Хаджун, они в основном обучают и готовят новичков. Башня соединяется с некоторыми мирами, где боевые действия не являются обычным явлением, и туда также входят люди с нулевым боевым опытом. Для таких, как мы, мы можем пронестись через следующие этажи за день или два». Глаза проклятого эльфа сузились. «Что ж, мы должны найти Кима Хаджуна и задать ему несколько вопросов на случай, если есть какие-то скрытые или особые предметы, которые мы можем упустить, если будем слишком быстро очищать полы».

«Ким Хаджун необходим для поиска спрятанных предметов?» — спросила Миранда и наклонила голову. — Разве Вур не найдет каких-нибудь осколков, если осмотрит полы? Насколько она знала, Вур был детектором спрятанных предметов; Ким Хаджун был просто нахлебником.

Линдис пожала плечами. — Не помешает спросить. Ким Хаджун не настолько храбр, чтобы сказать «нет».