Книга 6 Глава 142

Запах гари. Жареное мясо. Барбекю. Пузырь сопли, выходящий из носа Вура, сдулся и лопнул, коснувшись земли. Глаза Вура распахнулись, и он широко зевнул. Он переводил взгляд из стороны в сторону, слишком ленивый, чтобы оторвать свою массивную голову от земли, чтобы осмотреться. Выжженная земля перед ним привлекла его внимание, и он изогнул шею, указывая головой на эльфа, сидящего в кресле-качалке. Вур сглотнул слюну. — Кто-нибудь что-нибудь приготовил?

— Нет, — сказала Линдис. «Мне жаль, что я должен быть тем, кто должен сказать вам это, но вы просто мечтали о еде».

Вур моргнул и уставился в землю. Он был почернел от засохшей и сгоревшей крови вместе с пеплом нескольких растений. Вур поднял коготь и указал на пустое место. «Похоже, кто-то приготовил очень большого медведя».

Линдис опустила спицы и посмотрела на клочок земли, который она опустошила во время битвы с лордами. — Не знаю, какую кухню ты видел, но нет, — сказал проклятый эльф. — Это следы боя. Вы действительно не можете сказать?

Вур прищурился на почерневшее пятно, прежде чем снова переключить взгляд на проклятого эльфа. — Кулинарная битва?

— Всегда такой оптимистичный, не так ли? — спросила Линдис, прежде чем покачать головой. Она опустила спицы и подперла лицо рукой, упершись локтем в подлокотник кресла. «Что-то случилось? Ты проспал всего несколько часов и проснулся сам по себе.

Тело Вура сжалось, когда его чешуя снова впилась в кожу. Закончив полиморф, он огляделся. — Тафель все еще тренируется?

— Она давно закончила обучение, — сказал проклятый эльф.

Вур кивнул. «Где она?»

Линдис пожала плечами. «Дай мне проверить.» Она закрыла глаза и через несколько секунд снова их открыла. «Похоже, она тусуется с Мэри. Они дерутся с людьми из-за подземелья или чего-то подобного. Проклятый эльф улыбнулся Вуру. «Ты чувствуешь себя одиноким с тех пор, как они ушли веселиться без тебя?»

Вур покачал головой. «Пока Тафель счастлив, я счастлив».

Линдис цокнула языком. — Как мило, — сказал проклятый эльф. «Итак, что ты собираешься делать сейчас? Вернулся спать?»

Вур уперся руками в бедра и выгнул спину, глядя в небо, вытягиваясь. Он мотал головой из стороны в сторону, ломая шею. Он некоторое время смотрел на облака, прежде чем выпрямиться. — Нет, — сказал он. «Я голоден. Я собираюсь найти сэра Селддапа и попросить у него немного еды.

«Собака?» — спросила Линдис и кивнула самой себе. «Хорошо. Принесите что-нибудь вкусненькое на ужин. Сопровождающая Тафела сказала мне, что она планирует вернуться до конца дня.

Вур хмыкнул и посмотрел на коричневые руны на своем предплечье. — Ты слышал это, да, Диди?

Когда руны вспыхнули, раздался глубокий вздох. — Да, я прослежу, чтобы ты принес еду.

Вур огляделся, прежде чем пригнуться. Он прыгнул вперед, как кошка, с легкостью паря над участком почерневшей земли. Используя руки, чтобы упереться, он приземлился на четвереньки, прежде чем снова прыгнуть, отправив его в полет к деревянной табличке. Он приземлился на нее с глухим стуком, сотрясая конструкцию, нисколько не заботясь о грации.

Линдис подняла бровь. — Значит, он все еще так двигается, да? — спросила она и покачала головой, прежде чем сосредоточиться на своих вязальных спицах. На ее лбу появилась морщинка, и она полезла в карман. Она достала скелет летучей мыши и бросила его в небо в сторону Вура. Скелет развернулся и, взмахнув костями крыльев, скользнул вниз на голову Вура.

Вур взглянул на скелет летучей мыши. — Как мне найти резиденцию сэра Селддапа?

Скелет летучей мыши в ответ пожал костлявыми плечами, заставив Вура в ответ наморщить лоб. Он посмотрел на деревянную табличку и скрестил руки на груди. — Отведите меня к сэру Селдупу.

Деревянная табличка светилась янтарным светом. Через секунду браслет Вура несколько раз замигал, пока он не посмотрел на него. На его лбу появилась морщинка. — Не лги мне, — сказал он. «Вы знаете, где все, кто носит браслеты. Сэр Селддап носит такой. Отведи меня к нему».

***

Эшли выдохнула и уставилась в потолок. Она сидела на диване, сгорбившись, вытянув ноги и положив на пушистый живот белой собаки. На ее теле не было никаких следов травм благодаря удивительно сильной исцеляющей магии эльфийки, несмотря на то, что она была некромантом, и она смыла засохшую кровь с кожи и одежды, но все еще чувствовала себя нечистой. Тени, которые душили ее тело и лишали ее дыхания, оставляли мерзкое, затянувшееся ощущение, подобное проклятию. Возможно, так оно и было; она и все другие лорды были прокляты после поражения.

— Плохой хозяин, — сказал сэр Селддап. «Посмотри на свой корневой браслет».

Эшли подняла левую руку, и ее глаза расширились, когда она увидела мигающие янтарные огни. Они напомнили ей сирен своим быстрым мерцанием. На лбу Лорда Света появилась морщина, когда она прочитала сообщение, которое прислала ей башня. Без предупреждения яркий свет залил комнату, ослепив всех внутри. Эшли поднялась на ноги, вонзив ноги в бок сэра Селддапа дальше, чем она собиралась, когда оттолкнулась, заставив бедную собаку взвизгнуть.

Свет прояснился, и зрение Эшли вернулось к норме. Посреди ее личной резиденции стоял Вур. Он огляделся, встретившись взглядом с Эшли, но отвел взгляд, не говоря ни слова, прежде чем его взгляд в конце концов остановился на сэре Селддапе. Вур присел на корточки, чтобы быть на уровне глаз собаки. — Эй, — сказал он. «Давайте возьмем еды».

Сэр Селддуп моргнул, когда Вур взял его за шкирку. Пес повернул свою пушистую морду к Эшли и уставился на нее с пустым выражением лица. Эшли подняла бровь, но ничего не сказала, когда Вур вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.