Книга 6 Глава 190

— Они здесь, Вур, — сказала Тафель и вложила свою руку в руку Вура. Она сжала его руку. «Должен ли я открыть портал к Эшли сейчас? Если мы будем ждать дольше, они могут начать убивать друг друга.

— Подожди, — сказал Вур, его глаза сузились, когда он посмотрел вдаль на собравшихся драконов и фениксов. «Я хочу сначала убедить их прекратить драться друг с другом».

Тафель поднял бровь. «Самостоятельно?»

Вур кивнул. Прежде чем опробовать план Тафеля, вдохновленный идеей тетушки, по объединению драконов и фениксов, заставив их вместе сражаться с Оэбу-Сином, Вур хотел сначала опробовать свой план. Он согнул колени и упал вперед, его тело росло вместе с ним. Он поскакал вперед, прежде чем прыгнуть, крылья выросли из его спины. Он глубоко вздохнул и издал рев, когда его полиморф завершился, и его тело превратилось в тело дракона цвета океана с золотыми радужками.

Драконы и фениксы вдалеке повернули головы к Вуру, который хлопал крыльями и раскачивался из стороны в сторону, как угорь. В одно мгновение он появился перед драконами и фениксами и остановился, вызванный им порыв отбросил расступившееся море фениксового огня, зависшее перед убежищем, на несколько метров назад. Золотые радужки Вура опустились, его взгляд остановился на Ким Хаджуне. Вур проигнорировал его и повернул голову к драконам, прежде чем повернуть голову к фениксам.

Феникс рядом с Мальвиной уставился на Вура и указал ногой. «Кто-?»

«Тсс!» Вур посмотрел на феникса и шикнул на него, подняв одну клешню перед губами. Говорящий феникс не знал почему, но закрыл клюв и опустил когти. Вур прочистил горло, звук прогрохотал, как ударная волна, сквозь всех драконов и фениксов. Они взглянули друг на друга, прежде чем успокоиться и приземлиться на землю, чтобы заглушить звуки взмахов крыльев.

— Почему мы?..

«Тсс!» — сказала Мальвина, заставляя шикать стоящих позади нее фениксов.

— Вы тоже держите рты на замке, — сказал Волёрден, обводя взглядом других драконов.

«Меня зовут Вур», — сказал Вур и встал на задние лапы, чтобы посмотреть на свою аудиторию. «Я из Эрде; там драконы и фениксы больше не дерутся. Вур кивнул. «Я хочу, чтобы вы все тоже перестали драться друг с другом».

— А почему мы должны вас слушать? — спросил дракон с длинным шрамом на одном глазу.

«Разве это не просто?» — спросил Вур, приподняв бровь. Он окинул взглядом драконов и фениксов, устанавливая зрительный контакт с каждым из них. — Потому что я здесь самый сильный, и если ты меня не послушаешь, ты меня расстроишь.

Покрытый шрамами дракон фыркнул, прежде чем рассмеяться.

Вур сузил глаза и указал на дракона. «Полиморф».

Губы дракона расширились и слились друг с другом, превратив пасть дракона в гладкий участок чешуи. Единственный здоровый глаз дракона расширился, и он похлопал себя по морде лапами, прежде чем посмотреть на Вура, издавая приглушенное ворчание.

Вур кивнул, прежде чем снова окинуть взглядом толпу драконов и фениксов. — Кто еще хочет меня расстроить? он спросил. В воздухе над фениксами появился шар пламени феникса, и Вур фыркнул, прежде чем взмахнуть крылом. Зеленые руны возле его плеча загорелись, и порыв ветра рванул вперед, погасив пламя при соприкосновении. Затем он указал на толпу фениксов. «Полиморф».

Феникс, создавший огненный шар, взвизгнул, прежде чем прыгнуть. Он хотел взмахнуть крыльями, но они исчезли, отступив обратно внутрь его тела.

— Я сказал, чтобы больше не дрались, — сказал Вур и указал на землю перед своими ногами. «Я буду защищать всех вас. Если ты хочешь навредить кому-то, кого я защищаю, тебе придется сначала победить меня.

Драконы обменялись взглядами с другими драконами, а фениксы обменялись взглядами с другими фениксами. Волярден стукнул хвостом по земле, привлекая к себе всеобщее внимание. «Вур — мой правнук. Я сражался с фениксами ради своей семьи, и если моя семья больше не желает, чтобы я сражался, то и я не буду».

Ферн повернулась, чтобы посмотреть на Волардена, на лбу желтого дракона появилась глубокая морщина.

Столб кроваво-красного пламени устремился к небу, заставив всех посмотреть на Мальвину. — чирикнула королева фениксов. «Вур женат на моей бог-правнучке, поэтому я не позволю никому издеваться над ним, даже вам, ребята», — сказала она, глядя на фениксов, стоящих позади нее. «Если ты хочешь сразиться с драконами, тебе сначала придется победить Вура». Ее глаза сузились. «Один за раз!»

— Нет, — сказал Вур и покачал головой. «Каждый, кто не убежден, может напасть на меня одновременно». Он скрестил передние ноги на груди. «И драконы, и фениксы могут напасть на меня вместе».

«Я уже знала это, — сказала Ферн Волеардену, — но даже для дракона твой правнук слишком высокомерен».

Шлем Волардена закружился смесью оранжевого и пурпурного. — Ты хочешь драться с ним? Бронированный дракон пожал плечами. — Я не собираюсь тебя останавливать.

«Один дракон думает, что сможет выставить нас всех дураками», — сказал один из фениксов. «Давайте преподаем этому высокомерному дракону урок! Если он достаточно храбр, чтобы сразиться со всеми нами сразу, почему бы нам не быть достаточно храбрыми, чтобы сразиться с ним?»

«Ага!»

Фениксы радостно закричали и расправили крылья, исходящий от них жар заставил воздух затуманиться. Они прыгнули в воздух, приняв боевой порядок, взмахнули крыльями и заняли место.

— Надеюсь, у тебя есть план, Вур, — сказала Стелла изнутри его тела. «Даже я немного боюсь всех этих драконов и фениксов. Их наверняка много; если бы это была капуста, у нас было бы целое поле».

На лбу Вура появился отпечаток, а его глаза засияли золотым светом. Снизошло невидимое давление, давящее на фениксов и драконов, даже на тех, которые не собрались, чтобы напасть на него. Фениксы завизжали, падая на землю, но на их лбах появились отпечатки, и они качали крыльями, сумев удержаться в воздухе, несмотря на усиление гравитации. Вур сузил глаза, когда они засияли еще ярче. Он проревел слово: «Усиливайте!» и все в его окружении было вдавлено в землю: и фениксы, и драконы, и деревья.