Книга 6 Глава 193

— Думаешь, все кончено? — спросила Тафель, поворачивая голову к Линдис.

— Трудно сказать, — нахмурившись, сказал проклятый эльф. «Драконы прямолинейны, но фениксы могут что-то попробовать». Она пожала плечами. «Они могут ждать, чтобы устроить засаду на Вура, как только он потеряет бдительность».

Тафель поджала губы. «Что вы пытаетесь сказать?»

— Именно так, как это звучит, — сказала Линдис, приподняв бровь. «Фениксы коварны; это в их природе». Она указала на портал. «Если бы эти фениксы напали на Вура сейчас, это был бы не первый и не последний раз, когда феникс притворялся, что сдается, чтобы ослабить бдительность своего противника».

— Я видел, как мистер Скелли симулировал капитуляцию, — сказал Тафель.

— Ага, — сказала Линдис, кивнув головой. «Люди тоже коварны. Что ты хочешь сказать? Проклятый эльф вздохнул, увидев недовольное выражение лица демона. «Смотреть. Я никогда не говорил, что быть закулисным плохо; все, что я хотел сказать, это всегда быть начеку рядом с фениксом. Вы не должны доверять мыши охранять свой рис, и вы не должны доверять фениксу без достаточной силы, чтобы сопротивляться, если однажды он решит разорвать вам лицо.

Тафель уставился на проклятую эльфийку, которая полностью напилась феникса, которого она только что встретила на днях. — Если ты так говоришь, — сказал демон и кивнул. «Ну, если я сейчас появлюсь, как ты думаешь, фениксы или драконы нападут на меня?»

«Если бы я была фениксом, я бы взяла тебя в заложники, когда узнала, что ты жена того ужасного дракона», — сказала Линдис, указывая на портал, где Вур все еще возвышался над фениксами и драконами. «Когда будешь там, спроси его, откуда он берет всю свою ману».

Тафель наклонила голову. Проклятый эльф говорил, что это безопасно? Пойди и спроси Вур, откуда он берет ману, ведь фениксы ничего ей не сделают? Идти и быть похищенным, но пока ее похищают, задать вопрос Вуру? На лице Тафель появилось хмурое выражение, когда она снова обратила внимание на портал. Ее глаза расширились.

«В чем дело?» — спросила Линдис, тоже повернув голову к порталу.

— Нет, дело не в этом, — сказал Тафель и указал на сцену. Она почесала голову. — Я забыл о Мэри.

— Ты уверен, что она единственная, кого ты забываешь? — спросила Линдис, и образ женщины верхом на собаке с автоматом на спине возник в сознании проклятой эльфийки.

Тафель закатила глаза. — Я уже говорила тебе, — сказала она. «Я оставил Эмиля и Сьюзен с их матерью. Они не потеряны и не забыты». Она наморщила лоб. — А где Мэри?

«Где бы она ни была, держу пари, она думает об одном и том же», — сказала Линдис.

Хотя это, скорее всего, было правдой, Тафель не собирался говорить об этом вслух. Она поджала губы и встала. — Что ж, похоже, они пока просто разговаривают, — сказала она. «Я прохожу». С другой стороны портала были сотни драконов и фениксов, зрелище достаточно пугающее, чтобы заставить любого опытного авантюриста мочиться в штаны, но Тафель, не колеблясь, прыгнул через него; в конце концов, большинство этих драконов и фениксов были едва в сознании.

Вур моргнул и посмотрел вверх. Он протянул лапу и с помощью силы Зилфи создал воздушный шар. Спуск Тафель замедлился, когда она коснулась воздушного шара, и благополучно приземлилась на ладонь Вура. — Привет, Тафель, — сказал Вур, прижимая ногу к груди и удерживая демона возле своего туловища. «Все в порядке?»

Тафель кивнул. «Я просто подумал, что, поскольку никаких действий не происходит, я пришел подслушать разговор».

— О, — сказал Вур и моргнул. — Но я еще не закончил.

Тафель огляделся, глядя на апатичных зверей, пачкающих землю. — Что еще тебе нужно сделать? — спросила она и подняла бровь. Волеарден и Мальвина были единственными, кто остался стоять. Если рой насекомых Оэбу Син нападет сейчас, у драконов и фениксов будут серьезные проблемы. Говоря об Oebu Sin…. Глаза Тафеля расширились. «Что с Эшли? Она все еще ждет, когда я открою портал.

Вур покачал головой. — Пусть подождет еще немного, — сказал он. — С ней сэр Селдуп. беспокоиться не о чем».

— Хорошо, — сказал Тафель. Она не понимала, почему Вур доверял собаке больше, чем Эшли, но если Вур чувствовал, что все в порядке, значит, все в порядке. Обычно он не ошибался. «Кстати, тетя хочет знать, как ты так хорошо распоряжаешься своей маной».

— Мана? — спросил Вур, прежде чем кивнуть. «Это легко. Вокруг много огня феникса, поэтому я поглощаю его и превращаю в ману».

— Подожди, — сказал Тафель. «Что?»

— Вот именно, — сказала Мальвина, подпрыгивая к Вуру, ее ноги действовали как пружины, толкая ее вперед. «Что?»

— Мне тоже любопытно, — сказал Волёрден и кивнул головой.

Вур огляделся. Казалось, даже фениксы на земле смотрели на него снизу вверх. Он склонил голову набок. «Я превращаю пламя феникса в ману».

«Но как?» — спросила Мальвина.

Вур нахмурил брови. «Точно так же, как вы превращаете ману в пламя феникса, — сказал он, — но вместо этого вы делаете обратное».

— Это… не так, — сказала Мальвина, неуверенно повернувшись к Волёрдену. Бронированный дракон кивнул. Мальвина кивнула в ответ, прежде чем посмотреть на Вура.

Вур пожал плечами. «Меня не волнует, если ты мне не веришь», сказал он, прежде чем оглядеться. «Кто еще хочет, чтобы битва между драконами и фениксами продолжалась?» Все звери, лежавшие на земле, отвели взгляды, не желая встречаться взглядом с Вуром. Увидев, что никто из них не желает отвечать, Вур кивнул. «Теперь, после ссоры друг с другом, вы должны помириться. Я хочу, чтобы каждый феникс извинился перед каждым драконом, и я хочу, чтобы каждый дракон извинился перед каждым фениксом».

Драконы и фениксы переглянулись. Увидев их недовольные выражения лиц, Вур ударил хвостом по земле, заставив ее треснуть и расколоться, а части поверхности расколоться и погрузиться в туннели внизу. «Сейчас!» — сказал Вур, и его отпечаток светился, когда во рту скопился белый свет. — У меня нет всего дня.