Глава 9

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 9: хозяин и Волк

Переводчик: CKtalon Редактор: CKtalon

Чжао Датун и сам нервничал, но постарался скрыть это и мысленно встряхнулся. — Дикие звери от природы боятся огня. Я не верю, что он может просто подавить это”

“Но ведь диким зверям тоже свойственно есть мясо… — пробормотал Ху Хань.

— Заткнись! Ты думаешь, мы недостаточно напуганы? Неужели ты не можешь дать мне повод набраться храбрости?- Заорал Чжао Датун на своего друга. Хотя он и был крупным, но в его пользу свидетельствовала лишь дрянная деревянная палка. Он не был похож на легендарного персонажа Ву сон из классического романа Water Margin’а, который мог убить тигра голыми руками. Самое большее, на что он мог надеяться, — это сдержать его и скрыть от своих друзей.

Как только в фокусе Чжао Датуна возникла короткая пауза, Одинокий волк ускорился и бросился в атаку!

— Осторожно!- Предупреждал фан Юнцзин,Ма Хуан издал пронзительный крик!

Чжао Датун подсознательно сунул свой самодельный факел! Все, что он увидел, было размытым пятном, как раз когда одинокий волк собирался врезаться в него, он закружился вокруг него и набросился на фан Юнцзина и Ма Хуана. Ма Хуан подсознательно спряталась за фан Юнцзин, чей румянец исчез с ее лица. Она даже не думала уворачиваться, ее разум был заморожен. Увидев, что волк приближается к ней, она закрыла глаза и подумала про себя, подсознательно принимая свою судьбу.

Ожидаемая боль и шум не появлялись. Вместо этого она почувствовала, как что-то дышит в нескольких сантиметрах от ее лица. Она была влажной и ужасно пахла. Она почувствовала, что ее тошнит.

В этот момент спокойный голос прорвался сквозь нее и проник в ее сознание. “Амитабха. Волк, ты смеешь нападать на людей так близко к моему храму? Разве ты не боишься Архата, укрощающего Дракона? Я слышал, что волчье мясо имеет место в его рагу.”

Амитабха распространила успокаивающую волну спокойствия по всей поляне. В нем говорилось, что здесь царит мир. Голос был бесстрашным, и это чувствовали все присутствующие. Последняя часть предложения немедленно приняла неожиданный оборот. Это не было похоже на то, что сказал бы православный монах.

Фан Юньцзин инстинктивно открыла глаза и увидела перед собой волчью голову. Он был схвачен за мех и повис в воздухе. Его челюсти были всего лишь на волосок от того, чтобы сломать ей горло!

Человек, поймавший волка, был настоятелем храма одного пальца! Он спокойно стоял, держа волка одной рукой. Белокурый, чистый и слабый на вид, ученый молодой аббат!

Худощавый молодой человек держал в руках свирепого волка, как будто это было самым естественным поступком. Эта сцена должна была бы потрясти их до глубины души, но почему-то она казалась нормальной, эта сцена была мягкой и красивой, когда молодые путешественники смотрели на монаха с благоговением.

Звездное небо, сверкающее на заднем плане, и Луна, делающая свое присутствие известным с здоровым блеском. Лунный и звездный свет конденсировался на теле монаха, как будто он купался в серебристом свете. Он был священен, торжественен и достоин их уважения. Чем яростнее боролся волк, тем больше это подчеркивало осанку монаха.

В данный момент фанчжэн действительно ни о чем не думал. Волк в его объятиях отказывался повиноваться. Она изогнулась всем телом и попыталась укусить его. Фанчжэн поднял левую руку и сказал:—

Пощечина!

Пощечина оставила одинокого волка скулить. Из угла его рта виднелась кровь.

Фанчжэн сделал ему выговор “ » волк, ты все еще упорствуешь в своих злых поступках?”

С этими словами он ударил его еще три раза, прежде чем тот успел отреагировать. После культивирования в большой силе ладони Ваджра, Фанчжэн приобрел огромную физическую силу. От этого лицо одинокого волка распухло, и оно, честно говоря, выглядело довольно нелепо, совсем не похоже на свое страшное прежнее «я».

Одинокий волк захныкал после избиения. Всего лишь мгновение назад это был чрезвычайно свирепый, свирепый и голодный волк, но, оказавшись лицом к лицу с монахом, он выказал свой страх.

Он мог понять слова Фаньчжэна; он скулил, когда выл свои обиды на Фаньчжэна.

Фанчжэн тоже понял его слова. Одинокий волк страшно проголодался и в отчаянии набросился на людей у костра. Если бы не эти ужасные обстоятельства, волк никогда бы не приблизился к огню.

“Забыть его. Из-за того, что это ваш первый проступок, нет никакого буддизма, получающего удовольствие от благополучия всех живых существ, следуйте за мной и культивируйте в храме одного пальца. Если вы преуспеете в своем культивировании, то однажды вы сможете избавиться от смертной оболочки и достичь духовного состояния бессмертия”, — сказал Фанчжэн со всей серьезностью. Даже он сам не поверил своим словам. Хотя эта система была очень удивительной, действительно ли в этом мире существовала такая вещь, как Будда? Может ли человек действительно стать Буддой? Он даже не знал, сможет ли он стать Буддой, не говоря уже о том, чтобы гарантировать, что волк сможет это сделать.

Когда он закончил, Фанчжэн отпустил волка.

Это так напугало фан Юнцзина, Ма Хуана, Ху Хана и Чжао Датуна, что они быстро отступили.

Фан Юнцзин предупредил: «Учитель, будьте осторожны!”

Ма Хуан добавил: «Учитель, почему ты позволил волку уйти? Это же волк. Он не понимает ни одного человеческого языка!”

Ху Хань и Чжао Датун кивнули, показывая свое согласие.

Фанчжэн сложил ладони вместе и обратился к собравшимся: “Амитабха. Патроны, вам не о чем беспокоиться. Этот волк очень умный. С тех пор как этот нищий монах освободил его, он поймет все свои ошибки. — С этими словами он повернулся и сделал выговор одинокому волку, не заботясь, верит ли в него группа. — Волк, неужели ты не собираешься просить прощения у этих покровителей?”

Когда группа увидела это, они молча покачали головами.

Ху Хань проворчал: «как может дикий волк понимать человеческий язык? Если это возможно, я спущусь с горы, стоя на коленях…”

Как только он это сказал, он увидел, что конечности одинокого волка обмякли. Он действительно опустился на колени и слегка кивнул головой, как будто падая ниц.

Увидев эту сцену, квартет почувствовал себя так, словно увидел привидение. Они обменялись взглядами и уставились на Фанчжэна с явным благоговейным трепетом. Квартет непроизвольно сложил руки вместе и поклонился Фанчжэну, говоря: “Мастер, вы действительно человек Божий! Мастер, спасибо, что спас нас!”

Фанчжэн слегка покачал головой и сказал: “Амитабха. Спасать жизнь лучше, чем строить семиэтажную пагоду. Это то, что должен делать любой монах. Покровители, Одинокий волк был голоден, поэтому он напал на вас. Если у вас есть какая-нибудь еда, вы можете дать ему немного?”

Фанчжэн тоже был в полном отчаянии. Сам он почти ничего не ел. Если бы он накормил волка с пушистым хвостом, то, вероятно, на следующий день остался бы голодным. Поэтому он возлагал свои надежды на этот квартет.

Увидев чудеса Фанчжэна, квартет был полностью убежден и поставил его на пьедестал, не похожий на Бога.

Чжао Датун поспешно закричал: «Мастер, вы уже сообщили о своих намерениях. Даже если мне, Чжао Датуну, придется голодать, Я дам ему что-нибудь поесть.”

Сказав это, Чжао Датун поспешно достал несколько кусков вяленого мяса, печенье, ветчину и сосиски. Он разорвал обертку и бросил ее одинокому волку.

Одинокий Волк посмотрел на Фанчжэна, который погладил его по голове. “Вы должны благодарить этих покровителей, не так ли?”

Одинокий волк снова поклонился в знак благодарности.

Это действие заставило Чжао Датуна и компанию почувствовать себя немного смущенными, Чжао Датун почесал голову и пробормотал, что все в порядке. Ма Хуан, Ху Хань и фан Юньцзин также достали немного своей еды для одинокого волка. Одинокий волк еще раз поблагодарил их, прежде чем посмотреть на Фанчжэна.

— Идите и ешьте. Сегодня вечером, оставайтесь снаружи и защитите этих покровителей от вреда. Завтра, когда храм откроется, вы можете войти, чтобы отдать дань уважения Будде.- Фанчжэн, кажется, разговаривал с человеком. И действительно, одинокий волк кивнул головой, как человек, чтобы выразить свое понимание. Затем он растянулся на земле и с жадностью набросился на еду. Было ясно, что он действительно голоден.

— Господин, насчет этого … мы все в безопасности. Нет нужды беспокоить брата волка.- Чжао Датун действительно боялся одинокого волка перед собой. Волк есть волк. Независимо от того, насколько послушным он был рядом с монахом, он был животным из-за своей природы. От каждого его движения по спине пробегала дрожь.

Ху Хань добавил: «Это верно, Учитель. Нет нужды беспокоить брата волка.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.