Глава 199. Как избежать подозрений

Однако, несмотря на другие предметы в комнате, Юэлян снова смотрит на прямоугольный предмет, лежащий на столе, и, протягивая руку, поднимает его. Играя с ним в руках, он просто чувствует себя выдолбленным, но пустым ящиком от веса, но. *Грохот *Встряхнуть. Через несколько секунд после того, как я поиграл с коробкой, вся комната задрожала, как будто она вот-вот рухнет. Он быстро кладет коробку обратно, думая, что, может быть, если он это сделает, пещера вернется в нормальное состояние.

*Грохот *Трэк.

На него падает кусок крыши, и он быстро делает шаг назад.

При этом он думает про себя. «Очевидно, что при перемещении предмета, похожего на коробку, пещера рушится, и это моя вина. *Вздох. Но в любом случае, кажется, что вернуть его обратно не поможет, поэтому лучший вариант, вероятно, просто взять его правильно? Я должен хотя бы попытаться увидеть, что такого важного в этой пещере. Он думает про себя, бросаясь вперед, хватая книгу, и, наступив на стол, как камень, исчезает.

Вернувшись в светлую комнату, в которой он появился ранее, Юэ садится на один из стульев за столом и начинает рассматривать коробку гораздо ближе.

. . .

*Соскальзывать

«А? Он двигается…» — бормочет он, когда одна из длинных сторон выскальзывает из коробки, обнажая часть содержимого. Затем, возясь с верхом и низом, он быстро узнает, как их снять, открывая очень плотно упакованную книгу.

Перевернув его лицом вперед, прежде чем даже открыть, он смущенно бормочет. — Это все для книги? То есть не неожиданно, но и тогда удивительно делать из книги китайскую головоломку, пусть и простую, но все же игру или головоломку… Ну, ладно, я полагаю было бы напрасно, если бы я не увидел, что внутри после такого захватывающего поворота событий». Он бормочет, когда начинает открывать крышку, только чтобы увидеть, как из нее тоже исходит свет.

«Ну что ж, если это не интересный поворот событий, то я не знаю, что это такое. Книга, излучающая свет, который не является голографическим, безусловно, является новым в моем опыте чтения». Такие мысли заполняют его разум, когда он открывает книгу, а затем начинает читать, отбрасывая в сторону все ненужные или существенные мысли.

. . .

Примерно через несколько часов, думает он про себя. «Хм, это странная книга. Там даже есть мое имя и все, что с ним связано. Неужели мама действительно ожидала, что я буду единственным, кто выдержит это испытание? Вставая, он кладет книгу в свой инвентарь, вспоминая последние слова в книге. [Мой дорогой сын, мой маленький Юэлян, я сделал всю эту пещеру для тебя. Очевидно, не все остальные здесь, так как папа привел меня сюда, но в любом случае, в надежде, что однажды мы встретимся снова, для тебя приготовлено многое. Пока вы продолжаете искать, вы будете учиться и расти, и однажды мы можем встретиться снова. Я люблю тебя, дитя мое, и пока прощай.]

Вода в его глазах наполняется, но, закрыв глаза, он делает глубокий вдох, а затем еще несколько, пока не почувствует себя более непринужденно. В очередной раз успокоившись, он отворачивается в сторону и, сделав шаг вперед, вновь сворачивает пространство, оказываясь перед не так давно покинутым куполом.

Двигаясь вперед, Юэлян бормочет, наблюдая за теми, кто практикует технику, которую он им дал. «Почему никто из них до сих пор не уехал? Кажется, у них более сильная воля, чем я предполагал. Ну, по крайней мере, эта поездка не была пустой тратой времени, и желаемое было достигнуто».

— спрашивает Блейк, неуверенно подбегая к нему на вершине остроконечной арены. «Я подумал, что вы будете заняты дольше. Почему вы не дали мне знать через кафф, который я сделал для вас? Кстати говоря, где он? Вы не носите его, потому что он вам не нравится? Форма может быть изменена если хотите, это было просто потому, что стиль был моей целью».

Переведя взгляд, чтобы встретиться с ней взглядом, он одновременно поднимает руку и, понимая, что ее там нет, отвечает, сделав глубокий вдох. «Плохо, кажется, что в течение дня после получения твоего подарка он потерялся. Вероятно, это было, когда пещера рушилась, и мне пришлось бежать. Мои извинения. Однако, если бы ты мог сделать следующий немного менее ярким это будет оценено».

Услышав это, она кивает, но не говорит ни слова, как будто ждет, что он что-то скажет. Пока она ждет в тишине, она смотрит ему в глаза выжидающим взглядом.

Увидев это, через минуту или около того он говорит. «Я не знаю, что вы хотите, чтобы я сказал, но если вы интересуетесь поездкой, она прошла успешно. Также нам нужно добавить гравитационное давление в эту комнату, чтобы тренировка прошла должным образом. В любом случае, есть кое-что, что Я собирался спросить тебя».

С этими последними словами в ее глазах появляется надежда, которая всего несколько мгновений назад исчезала, поскольку ясно, что стена будет казаться менее плотной.

«Хотели бы вы пойти со мной на свидание? Есть одно классное место, о котором я слышал, что оно может быть для нас забавным». — спрашивает Юэлян.

*Вздох. — Да, но я ждал не этого. Почему мне кажется, что ты даже не пытаешься прочитать комнату, тем более, что я знаю, что ты ничего не забываешь. Помнишь, ты сказал, что, когда вернешься, научите нас следующей части?» Блейк напоминает ему, выглядя немного разочарованным.

Наклонив голову, он отвечает. «Дело не в том, что я забыл, а в том, что вы так взволнованы, чтобы продолжить тренировку, не совсем в моих ожиданиях в данный момент. Однако, если вы хотите продолжить, пусть другие соберутся после перерыва, так как я уверен, что мы все голодны. .»

Развернувшись и уйдя, она еле слышно бормочет. «Жажда знаний больше нравится!»

Тем временем на тренировочной арене один из высших орков что-то бормочет себе под нос. «Уф, что мне с этим делать? Как мне продолжать терпеть неудачи? Мне нужно сделать все правильно, чтобы мы могли быть свободны…»

«Быть ​​свободным? Что ты имеешь в виду?» — спрашивает высшая оркница неподалеку.

«Хм?» Мужчина оборачивается и спрашивает.

Дама с любопытным, но серьезным взглядом повторяет свой вопрос несколько иначе. «Ты сказал, что тебе нужно сделать все правильно, чтобы мы были свободны. Что ты имеешь в виду? У тебя что-то не так?» — с подозрением спрашивает она.

«Пф, ха-ха. Ничего особенного, Виктория. Просто, когда я… однажды, мы научимся этой способности, тогда мы будем свободны от оков, которые гравитация, а также расстояние накладывают на нас, по крайней мере, согласно книге наш король дал нам.Если моя формулировка была странной, чем моя плохая.Очевидно, если бы были проблемы, то мы должны были бы пойти к Блейку или кому-то из других, кто близок с молодым мастером, верно?Ха…Тогда опять же, ты близки с ним, так что вы могли бы узнать о нас лучше?» Он отвечает. с легким смехом, пытаясь снять напряжение.

Все еще чувствуя подозрения, но не желая, чтобы это казалось чем-то неправильным, или что-то еще, что она комментирует. «Хм, это совершенно верно. Надеюсь, мы сможем это исправить раньше, чем позже». Затем, развернувшись, Виктория начинает двигаться в противоположном направлении и направляется к входу, а точнее к тому месту, куда она направлялась, прежде чем он услышал, как одна из нее произнесла такие слова.

Двигаясь быстро по заполненной шипами арене, но не настолько быстро, чтобы казалось, что она пытается убежать, она быстро пробирается к входу и спрыгивает с шипов на обычную травянистую землю. Выйдя из купола, она видит и Блейка, и Юэлян. Поэтому она подходит к ним.

Когда Виктория приближается, она слышит, как он приглашает ее подругу Блейка на свидание, от которого она не хочет прерывать, так как чувствует, что это только заставит ее чувствовать себя виноватой. Поэтому она подходит примерно на несколько метров от того места, где они стоят, и ложится на траву, подперев спину руками. Затем она просто слушает и ждет, пока они закончат говорить, глядя на небо, на небо. облака, плывущие по океану, как атмосфера.