Глава 517: Я буду участвовать в соревновании

«Ты что?!!!»

Затем Артур направился к большому особняку мистера Э. Там он обнаружил, что собралось много мастеров, и атмосфера и боевой дух, несомненно, были очень низкими.

«Я хочу участвовать в соревновании со своей командой, — громко и ясно повторил Артур свои требования, указывая на себя, — я стал причиной этого, принес академии все разрушения и потери. взять на себя ответственность за это соревнование от имени академии».

«Меньшее, что вам следует сделать, это вернуться и спрятаться, — сказал мистер Э с шокирующим выражением лица, — у них есть убийцы из высших сфер. Ни у кого не было шансов против них, даже если декан академии был здесь. против них тоже ничего не сможет сделать».

«Я знаю.»

«Если так, то почему тогда быть таким упрямым и бездумным, как желать смерти?!»

«Это не самоубийство», — Артур решительно покачал головой, прежде чем добавить: «Я знаю, что делаю».

«Малыш, — заговорил один из мастеров, стоящих здесь, — я впервые вижу тебя, несмотря на то, что много слышал о тебе. Тебе следует прислушаться к совету мистера Э. Конкуренция сейчас ничего не значит для будущих отпрысков академии, таких как ты».

Арту взглянул на этого человека. Он был лысым, с острыми глазами и свирепым взглядом. «Спасибо, хозяин, за внимание, — сказал Артур, прежде чем спокойно сказать, — но это личная вражда между мной и ими. Я должен появиться и выиграть это дело не только для себя, но и для других».

«Не будь ребячливым, — сказал другой мастер, — ты должен хотя бы понимать, как рискованно туда ходить».

«Я знаю свои шансы, — просто ответил Артур, — и я не умру так легко от чьих-либо рук».

«Этот почтенный мастер предлагает помочь вам?» Выражение лица мистера Е показало, насколько он был в отчаянии.

И Артуру пришлось солгать в этот момент. «Да», просто сказав это, выражение лица мистера Э. показало, насколько он расслабился.

— Если так, то тебе не о чем беспокоиться.

«Э, он ребенок! Он не может смотреть им в лицо!» заговорил другой мастер, кто-то, кто был ненамного старше мистера Э. и, похоже, имел с ним хорошие отношения.

«Не волнуйся, Г., у него есть поддержка такого уважаемого мастера, как мы, — сказал г-н Э., прежде чем добавить, — что делает одного мастера здесь, чтобы защищать академию, и одного мастера там, чтобы защищать его и других».

«Другие?! Какие другие?!» Мистер Г. поспешил заговорить с шокирующим выражением лица. «Вы, должно быть, сошли с ума, чтобы думать об этом!»

«Пока его хозяин здесь, никому из них не причинят вреда», — сказал мистер Э., прежде чем повернуться к Артуру и добавить: «Вилли, не могли бы вы поговорить со своим хозяином от нашего имени и попросить продлить его защиты с уцелевшими отрядами академии?»

Артур не знал, что эта маленькая ложь зайдет так далеко. «Конечно, — он просто должен был довести свою ложь до конца, — предоставьте этот вопрос мне».

«Хорошо, — вздохнул мистер Э. с облегчением, прежде чем повернуться и добавить, — возвращайтесь и продолжайте выполнять свои задачи. Академия пострадала, но она все еще борется. Также подготовьте команды к выходу, мы пойдем. в пути максимум через три дня».

— Но… — заговорил Слоун, но взгляд хозяина заставил его и остальных замолчать.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

«Глупый ребенок».

«Просто научись затаиваться время от времени».

Эти и другие замечания прозвучали тихо, когда другие выходили из зала. Артур стоял в широком зале один, когда мистер Э. вежливо попросил членов его команды уйти.

— Я знаю, что ты лежал там, — вздохнул мистер Э.

«Почему ты согласился с моей ложью тогда?» Артур беспомощно улыбнулся, так как не мог уйти от своей лжи перед этим человеком.

— Не только я, — вздохнул мистер Э. — Все здесь, должно быть, почувствовали твою ложь.

— Впечатляет, — честно заметил Артур, — почему тогда никто ничего не сказал?

«Я поддержал вас, и этого для них достаточно, — сказал г-н Э., прежде чем серьезно добавить, — кроме того, я намерен превратить эту ложь в правду».

«Как?» Артуру было любопытно узнать, что на уме у мистера Э.

«У меня есть этот предмет», — он просто махнул рукой, и рядом появилось странное зеркало. Это был гигант, который даже сломал потолок в тот момент, когда появился. «Не обращайте на это внимания, это довольно неистово, потому что оно пришло из другого мира».

— Высшее царство? — спросил Артур.

«Действительно, — кивнул мистер Э., — оно пришло от почтенного мастера, который происходит из древнего клана там, наверху».

«Почему бы не попросить его помочь нам больше?» — спросил Артур. — Все равно, что попросить своих друзей и членов семьи протянуть руку.

«Он не может этого сделать, — покачал головой Мистер Э. — Его клан был давно уничтожен, и теперь он там считается мошенником-хозяином».

«Тогда он один, — беспомощно вздохнул Артур, прежде чем указать на зеркало и спросить, — как эта штука может связать меня с моим хозяином?»

«Это просто трансуниверсальный инструмент связи, — объяснил г-н Э. — Все, что вам нужно сделать, это использовать что-то, чтобы активировать связь с вашим хозяином».

— Как мой столб? он спросил.

«Что-то в этом роде, — кивнул мистер Э., — но вещь, которой ты будешь пользоваться каждый раз, будет испорчена зеркалом. Так что не возлагай большие надежды на ее возвращение».

Артур молча улыбнулся, так как в его саду уже была огромная куча столбов. — Тогда я возьму, — сказал он.

«Подождите, — остановил его мистер Э., — вы должны использовать столб здесь».

— Боишься, что я его заберу? Артур рассмеялся.

«Ты мой зять, — кивнул мистер Э., — как твой гроссмейстер и тесть, я должен быть готов к твоей жадности».

«Я не жадная.»

«Да, ты такой же, как я и моя невестка», — в тот момент, когда он сказал это, его лицо резко изменилось и погрузилось в тяжелую тишину.

«Не волнуйся, — сказал Артур, указывая на себя, — я не позволю, чтобы моя будущая девочка так потерялась».