Глава 212: Прибытие в Тяньцзянь

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Продавщица посмотрела на пустые тарелки перед девушками.

Су Янь чувствовал себя немного неловко. К счастью, лавочник ничего не сказал и ушел. Однако она ясно чувствовала, что глаза лавочника смотрят на них, боясь, что они убегут.

Цзинь Тонг тихо предложил: «Почему бы нам не бежать?»

Как только ее слова приземлились, владелец магазина встал прямо перед ними двумя и сказал: «Вам, двум дамам, нужна помощь?»

Су Янь не могла вынести смущения. В этот час на весь трактир был только один столик с гостями. Каким бы мягким ни был ее голос, они обязательно ее услышат.

Как только они почувствовали себя неловко, Гу Жоюнь и Ань И вернулись. Они оба обняли друг друга, как будто увидели своих спасителей.

Гу Жоюнь посмотрел на тарелки на столе и понял, что происходит. Она бросила серебряный слиток в лавочника, который принял серебро. Естественно, деловая женщина не стала бы усложнять ей жизнь.

Су Янь спросила: «Куда ты ходил рано утром?»

Гу Жоюнь погладила ее по голове и сказала: «Извини, мне нужно было разобраться с некоторыми мелкими делами».

Су Янь вспомнил, как вчера он выглянул в окно и спросил: «Кто-нибудь следил за нами?»

Гу Жоюнь взглянул на Цзинь Тонга и сказал: «Все в порядке, это просто пустяк. Это решено.

Су Янь кивнул.

Ань И вырвал руку из объятий Цзинь Тонга и протянул Су Янь бумажный пакет.

Су Янь открыла ее и увидела, что это лепешка.

Она не осмеливалась есть утром и уже была голодна. Увидев это, она удивленно сказала: «Спасибо, Ань И».

Как только она это сказала, лица окружающих ее людей стали холодными. Выражение лица Ань И напряглось, и он быстро сказал: «Господь купил это».

Су Янь уже взяла блин и начала есть. Ее не волновала ярость между двумя мужчинами.

Выражение лица Гу Жоюня стало еще холоднее.

Цзинь Тонг надулся и сказал: «Почему бы тебе и мне не купить?»

Ань И взглянул на тарелки на столе и сказал: «Это все твои, верно?»

Цзинь Тонг поперхнулся и пожалел, что съел так много раньше.

Гу Жоюнь сказал: «Мы должны идти».

Несколько человек сели в повозку и прибыли в Тяньцзянь. Тяньцзянь представлял собой узкую тропинку между двумя крутыми скалами. Щель посередине была такой ровной и аккуратной, как будто ее прорубили топором.

Цзинь Тонг сказал: «В нашем Южном королевстве всегда была легенда. В древние времена бессмертный проходил мимо Тяньцзяня и хотел напиться воды. Он разделил этот путь и оставил позади бездну Моря Дракона».

Немногие из них чувствовали, что это было ново.

Поскольку путь был слишком узким, карета не могла въехать, как только достигла входа. Они могли войти только пешком.

Скалы с обеих сторон были гладкими и плоскими. Однако высота среднего пути была неровной. Повсюду были камни и водоросли.

Эти сорняки были в половину роста человека. Из-за этого они не могли ясно видеть ситуацию на земле. Они могли лишь с трудом продвигаться вперед.

Этот проход мог вместить только двух человек, идущих бок о бок. Гу Жоюнь привел Су Яня вместе с Ань И и Цзинь Тонгом. Четверо из них разделились на четыре группы и пошли вперед.

Су Янь случайно наступила на камень и упала вперед. Гу Жоюнь, который тянул ее все это время, потянул ее назад, чтобы не упасть на землю. Все ее тело было близко к его объятиям.

Они вдвоем врезались в каменную стену. Неизвестно, кто нажал выключатель. В их ушах раздался громкий хлопок, и они оба исчезли.

Ань И и Цзинь Тонг отреагировали и быстро постучали по каменной стене. Ничего необычного они не нашли и почувствовали типичную каменную стену.

Позади них внезапно появилось несколько черных теней. Они держали в руках луки и стрелы и атаковали Ань И и Цзинь Тонга.

Ан И вытащил Цзинь Тонга и быстро уклонился от стрел. Обстановка была неблагоприятной для них двоих, но мужчины в черной одежде внезапно остановились и ушли.

Цзинь Тонг спросил: «Что нам делать?»

Ан И посмотрел на нее с мрачным выражением лица и сказал: «Эти люди должны быть из королевской семьи Южного Королевства. Мы стали мишенью, как только вошли в Южное королевство.

Цзинь Тонг удивленно сказал: «Как это возможно?»