Глава 641 — Нет Необходимости Смотреть На Остальное

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Когда молодой человек вошел, он привлек внимание Ляо Синьтона и Су Хуэйсяня из-за своего благородного лица. Однако, когда их взгляды остановились на его одежде, в них появился намек на презрение. Они быстро отвели свои взгляды и перестали обращать на него внимание.

Он прошел прямо мимо дорогих работ и направился туда, где была Су Бэй.

Су Бэй, которая просматривала кипу каллиграфических работ, внезапно была привлечена какой-то работой. Она быстро протянула руку и осторожно подняла его. По совпадению, молодой человек тоже протянул руку, чтобы поднять его.

Однако Су Бэй уже получил его первым. Она виновато улыбнулась ему и сказала: “Извините, мне очень нравится эта каллиграфическая работа. Прости меня за то, что я не могу расстаться с ним».

“Ты просто случайно увидел это. Как тебе это понравилось с первого взгляда?” Молодой человек не рассердился. Ему просто было немного любопытно.

“Хотя каллиграф не тот, кого я знаю, и я не знаю, является ли он мастером новичка, стиль каллиграфии довольно элегантный. Это производит на людей хорошее впечатление. Кроме того, посмотрите на эту каллиграфию. Слова написаны свободно и безудержно. Должно быть, это написал кто-то с беззаботным темпераментом. Я также надеюсь, что человек, получивший это произведение каллиграфии, сможет сохранить молодое и беззаботное отношение”. Су Бэй указал на каллиграфию и медленно объяснил ее.

Неосознанно ясные глаза молодого человека наполнились улыбкой, когда он кивнул в знак согласия. “Ты, должно быть, отдаешь это своему старшему”.

Су Бэй тихо сказал: “Да, это стихотворение для празднования дня рождения. Естественно, это для старшего. Мне редко нравятся произведения каллиграфии. Это также соответствует настроению, которое я ищу. Просто жаль, что этот кусок каллиграфии не подписан. Почерк тоже немного неопытный. Интересно, какая это ранняя работа мастера?”

Неудивительно, что это произведение каллиграфии было помещено в эту груду работ. Он даже не повесил трубку. Продавщица, ответственная здесь, вероятно, была не из тех, кто очень хорошо разбирался в каллиграфии. Будь то введение или трактовка произведений, все они были основаны на поверхностных вещах. Не было никакого профессионализма.

Молодой человек серьезно посмотрел на Су Бея и улыбнулся. “Это редкая работа. Для меня большая честь встретить такого человека, как ты, который может это оценить”

Су Бэй вспомнила, что ему тоже приглянулась эта каллиграфия, но она получила ее первой. Она улыбнулась и сказала: “Мне действительно жаль. Какой стиль вы ищете? Может быть, я смогу помочь тебе взглянуть».

“Вы очень хорошо знаете каллиграфию?”

“Я не осмеливаюсь сказать, что понимаю это, но я написал некоторые, когда мне было скучно, и многому научился у других, так что я могу немного понять. Однако я думаю, что у тебя тоже острый глаз, так что тебе, вероятно, не нужна моя помощь». Су Бэй отложила работу.

Молодой человек кивнул и сказал с улыбкой: “Ты уже взял то, что мне нравится. Мне нет необходимости смотреть на остальное».

” Тогда я заплачу за это». Су Бэй улыбнулась ему и ушла.

Су Бэй положила каллиграфический рисунок перед продавщицей и сказала: “Пожалуйста, помогите мне проверить цену этого произведения».

Ответственный продавец взглянул на него и пролистал свой блокнот. Его тон был немного ленивым, когда он сказал: “Я могу просто продать его вам за 8000”.

Су Бэй не ожидал, что цена будет такой низкой.

Редко случалось, чтобы она была той, кто смотрел на магазин свысока.