BTTH Глава 418: Идеальная Маскировка

BTTH Глава 418: Идеальная Маскировка

— О черт… Ну, не то чтобы мы этого не ожидали. Мы знали, что он будет хранить его в каком-нибудь очень надежном месте… место, которое могут посещать только он… и его жена, — сказал Виктор, когда в его голове промелькнула идея.

«Что ты думаешь?» — спросила Серафина, чувствуя, что у Виктора появилась идея.

— Ты хорош в маскировке, верно? Ты можешь замаскировать меня, чтобы я выглядел как Меврон? — спросил Виктор, хотя его слова заставили Серафину моргнуть.

— Нет… ты не можешь думать о…

«Выдавать себя за него? Почему бы и нет? Мы уже говорили об этом раньше, помните? Даже если это рискованно, это также лучший способ не попасться, — объяснил Виктор, в то время как Яна, сидевшая позади него, внимательно осматривала окрестности.

Ей было наплевать на то, что обсуждали эти двое.

«Но он стоит прямо в этом зале. Разве не будет подозрительно, если люди увидят, как он ходит вдвоем?» — спросила Серафина, сдвинув брови.

«Это просто зал, где все собираются. Бал будет в другом зале, и все, включая Меврона, будут там. Вижу, люди уже переходят в соседний зал. Все, что вам нужно сделать, это оставаться в том же зале, что и Меврон, чтобы вы могли следить за ним. Держите Янах рядом с собой. Меньше всего нам нужно, чтобы она бродила вокруг, — с усталым вздохом сказал Виктор.

— Эй… ты говорил обо мне? — спросила Янах сзади, прищурив глаза.

«Должно быть, тебе все это кажется», — сказал Виктор с короткой улыбкой, на что Яна усмехнулась, отвела взгляд и продолжила свое дело.

— А если кто-нибудь спросит, куда вы пошли? — спросила Серафина, так как это казалось весьма вероятным, учитывая его известность как Убийцы Гоблинов.

«Скажи им, что что-то случилось, и мне пришлось внезапно уйти, хотя я вернусь позже. Держите меня в курсе, используя тот браслет, который мы купили, чтобы общаться, даже если мы не будем в одном зале. Но ты должен дать мне знать, если у тебя проблемы или кто-то доставляет тебе неприятности, хорошо? — спросил Виктор, держа ее за руки, желая убедиться, что она это помнит.

Он не думал, что любой другой придурок может доставить ей неприятности после того, как все увидят, что случилось с идиотом, который пытался вести себя легкомысленно перед ней.

Серафина кивнула и мягко улыбнулась: «Да. Не волнуйся. Я буду в порядке.»

«Хороший. Тогда пойдем в туалет. Пошлите мне сигнал, как только двери бального зала закроются. Только тогда я смогу выйти из туалета, — сказал Виктор, когда они вдвоем направились к туалету.

— Что за… Куда вы идете? — с раздражением спросила Яна, когда ее прервали, когда она сканировала свое окружение. Она уже терпела много унижений и подавляла свой гнев, надев этот стальной ошейник на шею. Но быть волочащейся на цепи было еще более неприятно, чем она думала.

Тем не менее, она была рада, что именно с Азу у нее было понимание, а не с каким-то подонком, пытающимся ее использовать. Это сделало бы ее работу еще тяжелее.

— Расслабься, мы просто в туалет, — спокойно сказал Виктор.

Яна закатила глаза, задаваясь вопросом, почему эти двое должны идти в туалет именно сейчас. Тем не менее, она не позволила Аре ускользнуть из виду даже после того, как добралась до туалета, где Виктор сказал ей стоять снаружи, чего она не возражала, так как все ее внимание было сосредоточено на Аре.

Виктор не беспокоился, что она убежит или что-то сделает, так как в главном зале все еще было много людей, и он чувствовал, что Яна не из тех людей, которые отказываются от своего слова.

Через минуту вышла Серафина и сказала: «Яна, иди. Пойдем в следующий зал».

Яна была удивлена, когда спросила: «А как насчет вашего мужа? У него какие-то проблемы с животом?

Щеки Серафины слегка покраснели, когда Яна спросила ее таким саркастическим тоном. Она могла только сказать с улыбкой: «У него есть кое-какие дела, но нам нужно быть в бальном зале, пока он не скажет, что закончил. Он специально сказал мне сказать тебе, что как только он закончит, ты сможешь делать все, что захочешь».

— А, теперь я вижу. Ему лучше поторопиться, пока все не разошлись по домам, — сказал Янах, скрестив руки.

— Ты уверен, что тебе не нужна наша помощь, чтобы освободиться? — спросила Серафина просто для уверенности.

— Ой, разве ты не такой милый и добрый? — сказала Яна, ущипнув за щеку Серафину, которая слегка неловко поморщилась.

«Тебе лучше побеспокоиться о себе и о своем муже. Я не выжила бы все это время, если бы у меня не было нескольких навыков, — сказала Янах с уверенной ухмылкой, заставив Серафину медленно кивнуть, чувствуя, что, возможно, ей не нужно беспокоиться о ком-то, кто кажется таким уверенным.

— Ты же не против, если я подержу цепочку в руках, да? Азу сказал мне, что я всегда должна держать тебя рядом со мной, — спросила Серафина, так как не хотела, чтобы Яна чувствовала себя некомфортно или чувствовала себя рабыней, которую тащат за собой.

Она подумала, что такая королева не заслуживает такого плохого обращения.

Яна почувствовала, как ее разум стал спокойнее, поговорив с Серой, когда она сказала, глядя ей в глаза: «Если меня ведет кто-то такой же красивый, как ты, я не против».

Серафина почувствовала странное чувство от ее взгляда и неловко кивнула, когда они ушли.

Прошло несколько минут, и бал наконец начался в бальном зале, где собрались все. Серафина увидела, что Меврон и все остальные собрались в этом зале, и даже двери были закрыты. Она немедленно коснулась своего браслета, чтобы предупредить Виктора.

Снаружи, в тихом коридоре, двери туалета открылись, и оттуда вышел красивый мужчина крупного телосложения. Его одеяния были величественными и элегантными серебряными, сшитыми из тончайшей ткани. Его светло-голубые глаза осторожно осматривали все вокруг, когда он ушел с легкой улыбкой.