Глава 380: Бип-Бип-Бип

Хотя Ли Мейрон очень ценила, что Сноуболл так защищал ее, она знала, что ее не дисквалифицировали бы с матча, если бы он не ворвался на арену с полным пренебрежением к правилам.

Более того, в последнее время он не слишком охотно прислушивался к ее просьбам и теперь всегда отвечал ей. Он поднимал шум из-за каждого маленького решения, которое она принимала!

Снежок предположительно был ее фамильяром, но он делал почти все, что ему заблагорассудится.

«Ты собираешься оставить меня здесь, пока будешь встречаться с этим мальчиком наедине?» — прорычал Сноуболл с яростью в голосе.

Ли Мейрон плотно сжала губы в знак неодобрения. Его ответ только еще больше подтвердил ее мнение о его недавнем отношении.

Увидев ее молчаливое, строгое выражение, направленное в его сторону, Бай Цин Юэ еще больше разволновался. Разве сегодня она уже не столкнулась с доказательством того, что не держать его рядом с собой было ужасной идеей?

Если бы он знал, о чем думал Ли Мейрон в тот момент, контроль Бай Цин Юэ, скорее всего, сорвался бы. Вполне возможно, что он приковал бы ее к кровати.

«Я не ожидаю, что будет какой-либо физический конфликт, но я не могу с уверенностью сказать, что моя встреча пройдет гладко, и поскольку тебе так нравится причинять вред, я бы предпочел, чтобы ты остался дома. Если возникнут какие-либо проблемы, мне все еще придется полагаться на Чоу и Фэн Хуана, и, возможно, на Чжу Чжи тоже», — добавила Ли Мейрон, закатывая глаза при упоминании последнего.

Снежок издал шипящий звук, который совсем не был похож на лисий. Его яркие глаза сузились в злые золотые щелочки.

«Очень хорошо», — пробормотал он наконец.

Брови Ли Мейронга удивленно поднялись при его ответе.

Для нее внезапное согласие духа лисы было почти таким же шокирующим, как и откровение о Мо Чэне. Она знала, что этот ее маленький лисенок был упрям до предела, поэтому его быстрая перемена мнения была довольно шокирующей. Однако это не было нежеланным, и она наклонилась, чтобы быстро чмокнуть его в макушку.

«Хороший мальчик, ты наконец-то научился слушать и вести себя хорошо». С этими словами она бросилась прочь и выскочила за дверь прежде, чем он успел произнести еще хоть слово.

Дух лисы не сводил глаз с двери, впиваясь в нее взглядом, как будто он мог вернуть Ли Мейрон и изменить ее решение только силой своего праведного гнева.

Затем комната наполнилась туманом, когда он превратился в свою человеческую личину.

«Придумав предлог, чтобы снова оставить меня, я задаюсь вопросом, какое оправдание может дать эта непослушная жена, когда ее муж застукает ее с другим мужчиной?» — пробормотал Бай Цин Юэ в пустую комнату. Его расплавленные золотые глаза светились предвкушением, когда он тайно следовал по пути Ли Мейронга.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Сад, о котором говорил Мо Цзин, представлял собой поле, покрытое зелеными покрывалами из различных мхов и трав, украшенное множеством ярких и экзотических цветов.

Как он и обещал, быть допущенным к созерцанию такого захватывающего вида было привилегией, и это было зрелище, которое никто не мог скоро забыть.

Был сезон цветения, и, несмотря на проливной дождь, солнечные лучи пробивались сквозь густые облака и освещали цветы в саду. Дизайн природы создал танцующую радугу цветов, образованную сочетанием цвета и света.

Среди этого захватывающего дух пейзажа стояла одинокая, изможденного вида фигура мужчины, одетого в белое. На первый взгляд он казался благородным и царственным, совершенно отчужденным от окружающего. Он появился как дополнительное украшение к прекрасному пейзажу.

Однако, если присмотреться повнимательнее, то становилось ясно, что мужчина был даже немного не таким безупречным, каким казался вначале.

Красивый мужчина смотрел вдаль с потерянным выражением лица. Его глаза были почти закрыты, мысли витали где-то далеко.

Окруженный таким количеством цветов, стоящий там в полном одиночестве, он казался почти жалким.

Короткий шквал быстрых шагов возвестил о прибытии еще одного. Мо Цзин выбежал в сад, остановился рядом с братом и остановился, чтобы вытереть пот со лба.

«Брат, я выполнил свое обещание. Сестра Мейрон сказала, что скоро приедет, — сообщил он между тяжелыми вдохами. Прижав руки к коленям, он согнулся, тяжело дыша. Он не был создан для таких упражнений!

Мо Ченг ничего не ответил; его прямая, как шомпол, спина все еще была повернута, и он не подавал никаких признаков того, что признает слова или присутствие своего младшего брата.

Обеспокоенный, Мо Цзин шагнул вперед, чтобы встать перед ним лицом к лицу со своим, казалось бы, отсутствующим братом.

«Брат Ченг, это я, твой младший брат. Помнишь меня?» Он старался говорить как можно ровнее, сдерживая слезы. Мо Чен просто смотрел прямо перед собой, что беспокоило Мо Цзина еще больше.

«Брат?» он позвал снова, помахав рукой перед лицом Мо Чэна.

«Я больше не хочу уколов», — ни с того ни с сего сказал Мо Ченг. Его рот дернулся, а брови изогнулись, как будто от боли.

Мо Цзин не знал, что делать со странным ответом брата, но это его больше не удивляло. Однако он не знал, что сказать в ответ.

Время от времени Мо Чен погружался в воображаемый мир и начинал говорить о вещах, в которых было очень мало смысла. Оказалось, что это был один из тех случаев.

Обескураженный, Мо Цзин схватил брата за руку и потащил его сесть на ближайшую скамейку. Это было похоже на манипулирование куклой, так как его брат не спал, но вел себя так, как будто он был совершенно мертв для всего мира.

Мо Цзин понятия не имел, что происходит с его братом или что происходит с душевным состоянием Мо Чэна. Неужели его брат действительно потерял рассудок? Неужели он стал слабоумным?

Его сердце разбилось, когда он увидел, как его некогда сильный и бесстрашный старший брат ведет себя таким образом, и он молился, чтобы был какой-то способ спасти его брата от истощения как физического, так и умственного. Он надеялся, что Ли Мейрон каким-то образом сможет пролить свет на тревожное состояние Мо Чэна, которое ухудшалось с каждым днем.

В глубоких тайниках сознания Мо Чэна звук, который он ненавидел, повторялся повторяющимся эхом. Он звучал снова и снова, поглощая все остальное, что его окружало, и не оставляя ему ничего, кроме шума.

«Бип… бип… бип…»

Это был звук его сердцебиения. Как он ненавидел этот звук, и все же ему приходилось слышать его каждый божий день своей жизни, сколько он себя помнил.

«Бип… бип… бип…»