Глава 381: Действительно Нравится Эта Книга

Терпкий запах дезинфицирующего средства наполнил воздух больницы, в которой Мо Ченг представлял себя. Это была белоснежная палата, вдоль которой по обе стороны длинной комнаты стояли ряды кроватей.

Единственными источниками декора, если их можно было так назвать, были несколько кардиомониторов, кислородные баллоны и небольшой телевизор, свисавший с потолка. Кровати, как и все остальное, были белыми, застеленными свежевыстиранными хлопчатобумажными простынями в тон болезненно-бледному оттенку стен; все было безжизненным и скучным.

В комнате было еще несколько человек, дети примерно его возраста, но он не узнал их лиц. Они мало что значили для него.

Перед его мысленным взором возник образ самого себя в молодости — костлявого, хрупкого ребенка. Он огляделся из своего полулежачего положения на кровати, прежде чем с тяжелым стуком откинул голову на подушку.

Даже это небольшое движение было сделано в экстремальных условиях и потребовало больше его энергии, чем следовало бы. Он всегда чувствовал себя усталым и вялым, и — что еще хуже — все просто болело.

Медсестра открыла дверь и тихо проскользнула в палату. Она подошла к его кровати, толкая маленькую тележку, на которой лежал ассортимент шприцев, кислородных масок и другого медицинского оборудования. Она выглядела усталой и усталой, но все еще ласково улыбалась ему.

«Как ты себя чувствуешь сегодня, милая?» — спросила она, глядя на монитор сердечного ритма рядом с его кроватью.

«Совершенно удивительно», — ответил Мо Ченг, как делал это каждый день. «Я думаю, что готов вернуться домой».

Монитор запищал в слегка сбивчивом ритме. Он делал все возможное, чтобы контролировать свое дыхание, но его легкие никогда не желали подчиняться его желаниям, и его сердце изо всех сил старалось сохранить свою силу.

«Это хорошо», — сказала медсестра. «Тебе становится лучше, медленно, но верно». Она улыбнулась ему, но ее глаза были полны жалости, когда она посмотрела на него.

Несмотря на то, что Мо Ченг знал, что она хотела как лучше, медсестра ему ни капельки не нравилась. Ему не нравилось, когда его жалели, и ему не нравилось, когда у него брали кровь, и он абсолютно ненавидел кислородные маски.

Эта медсестра, не по своей вине, подняла его на дыбы и без конца раздражала его.

На коленях у него лежала старая, потрепанная книга; он держал ее на месте, раскрытыми страницами. Он как раз читал его, когда в палату вошла медсестра.

«Тебе действительно нравится эта книга, не так ли?» — спросила медсестра, глядя на книгу у него на коленях. Она подсоединила пластиковую трубку к одному из шприцев и поднесла его.

«Да, это действительно хорошая история», — рассеянно ответил Мо Ченг. Он оглядел комнату, пытаясь сосредоточиться на чем-нибудь, кроме шприца в руке медсестры.

Монитор запищал громче и немного быстрее, когда его сердцебиение ускорилось.

Мо Ченг был из тех детей, у которых не было много увлечений. Он не мог ходить в школу при таком состоянии здоровья; он не мог играть с детьми на улице, и он, очевидно, был слишком слаб для занятий спортом. Даже просмотр телевизора заставил его заснуть. Его единственной страстью было чтение, и с тех пор, как дядя подарил ему эту книгу, это было все, о чем он мог думать.

Как он мог так быстро потерять к ней интерес? У главного героя этой истории было то же имя, что и у него!

Однако на этом их сходство заканчивалось душераздирающим концом. В то время как Мо Ченгу нужно было использовать ведро для мочи, потому что он был слишком слаб, чтобы самостоятельно ходить в ванную, Мо Ченг в книге путешествовал в другую страну, изучал боевые искусства и ежедневно сражался с монстрами!

За исключением их имен, Мо Ченг в книге был совсем не похож на него. Главный герой родился в богатой семье, его обожали братья и сестры, перед ним заискивали все девушки, и, что самое главное, он был чрезвычайно талантлив и силен. Мо Ченг позавидовал ему.

«В любом случае, о чем эта книга?» — спросила медсестра, явно пытаясь отвлечь его, пока она брала кровь из его тощей руки.

Маленькие ручки Мо Чэна были хрупкими и дрожали, как у старика, но его глаза сияли юношеским энтузиазмом при мысли о том, что он расскажет кому-нибудь о своей любимой истории.

«Это история о герое, который присоединяется к секте, чтобы практиковать бессмертие! Он заводит много друзей и сражается с монстрами, побеждает зло и спасает мир от разрушения!» он что-то бормотал.

«Я понимаю, почему тебе понравится такая история. Это звучит как книга типа экшена. Герой тоже спасает девицу, попавшую в беду?» — спросила медсестра.

«О, он спасает кучу из них, и они все тоже его любят! Видишь ли, это потому, что он действительно красив.» Его слова заставили медсестру рассмеяться.

«Теперь этот герой звучит как беспокойный парень», — отметила она.

Мо Ченг ухмыльнулся; теперь, когда медсестра проявила интерес к истории, которую он так любил, он нашел ее немного менее неприятной.

«И угадай, что еще?» — взволнованно спросил он. Он бросился объяснять, не дожидаясь ответа. «У него тоже такое же имя, как у меня!»

«Вау, вероятность того, что это произойдет… какое совпадение!» — удивилась медсестра, изображая энтузиазм, прижимая ватный диск к его запястью. «Теперь мы все закончили! Это совсем не больно, не так ли?»

Пока Мо Ченг рассказывал о своей любимой истории, медсестра закончила брать у него кровь. Мо Ченг почувствовал укол иглы, но из-за того, что он был так поглощен тем, о чем говорил, он почти не чувствовал боли.

«Я ничего не почувствовал». Мо Ченг попытался улыбнуться. Его ответ, казалось, понравился медсестре, и она дала ему конфету за хорошее поведение. Перед уходом она подсоединила ближайший кислородный баллон к маске и надела маску ему на лицо, проинструктировав его оставить ее включенной и дышать через нее, пока она не вернется.

Мо Ченг глубоко вздохнул через маску, повинуясь, несмотря на то, как сильно он это ненавидел. Это всегда производило так много шума, и это мешало ему сосредоточиться, пока он читал.

Так медленно текло время, всегда по одному и тому же старому распорядку, день за днем.

Год спустя его дядя навестил его в больнице на день рождения, принеся ему ноутбук в подарок на день рождения.

«Помнишь ту книгу, которую я подарил тебе в прошлом году?» — спросил его дядя, когда он сел рядом с Мо Чэном и загрузил программу на рабочий стол. «Оказывается, в последние годы старая книга вернулась, и ею заинтересовался известный разработчик игр. Несколько месяцев назад они выпустили компьютерную игру на его основе. Это игра в стиле RPG с несколькими вариантами концовок».

«RPG с несколькими концовками?» — повторил Мо Ченг, в замешательстве нахмурив брови. Что имел в виду его дядя под этим?