Глава 231

Автор: Джо Мэй МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД

Му Ру не знала, сколько времени займет машина, потому что Ленг Лейтинг не почувствовала особой боли, когда ударила ее по голове. Однако после того, как она села в машину, мешок на голове начал болеть.

Работать на цветочном рынке эти несколько дней было очень утомительно. Два дня назад она остановилась в небольшой гостинице и плохо спала в подвале. Прошлой ночью она переехала в общежитие для персонала и не могла спать, потому что это была чужая кровать. Однако сегодня, поскольку она была занята, она даже не съела несколько кусочков ланча. Ночью она передвинула два горшка Фаленопсиса.

Самым прискорбным было то, что она на самом деле встретила кредитора Си Му Сюэ, который заставил ее вернуть деньги!

Она устала, проголодалась и страдала. Она также была накрыта черной матерчатой ​​сумкой, так что она заснула в своем оцепенении. Она даже не знала, сколько времени машина ехала.

Она очнулась, когда ее несли и бросили на землю. Ей было так больно, что хотелось кричать. Только тогда она сообразила, что у нее во рту все еще было заткнуто полотенце. По звуку закрывающейся двери она сразу поняла, что ее куда-то выбросило.

К счастью, те люди не связали ей руки и ноги. Возможно, они были уверены, что у нее нет возможности сбежать, поэтому она тут же собственными руками стянула черный матерчатый мешок, закрывавший ее голову.

К счастью, это было не сложно. Хотя к ее шее сзади была привязана веревка, а к затылку привязан мертвый узел, она все же возилась и медленно развязала мертвый узел. Она сняла черный тканевый мешочек и вытащила полотенце, которое было запихнуто ей в рот.

Однако вскоре она обнаружила, что ситуация с тем, чтобы снять черную тканевую сумку, аналогична ситуации, когда она не снимает черную тканевую сумку, потому что все перед ее глазами было черным как смоль.

Ее Глаза моргнули несколько раз, и ей потребовалось несколько минут, чтобы привыкнуть к этому. В комнате было темно и холодно, и в то же время темно и сыро. Она не знала, построена ли комната в подвале или в какой-то дикой горе.

Это было очень холодно. Одежда внутри промокла от пота из-за цветов. Теперь, кто знал, сколько часов прошло. Пропитанная потом одежда прилипала к ее телу изнутри, такая холодная, что все ее тело дрожало.

29-й день 12-го месяца, конец года, снова встретился с дождем, так что зима в Биньхае тоже была холодной. Му Ру изо всех сил старалась стабилизировать свое дрожащее тело. Ее ноги сильно онемели, потому что она слишком долго не тренировалась и свернулась калачиком в машине. Она почти не могла сделать шаг.

Ей ничего не оставалось, как сесть в темноте. Холодный пол был таким холодным, что ее и без того дрожащее тело не могло не свернуться калачиком, пытаясь сохранить остатки тепла в своем теле.

Наконец, после того, как ее глаза адаптировались к темноте в комнате, она постепенно поняла, что на самом деле не было ни единого лучика света. Это было потому, что в комнате было маленькое окно, которое, вероятно, использовалось для вентиляции, и через это окно сиял звездный свет. Хотя он был очень слабым, это все же было лучше, чем полное отсутствие света.

С помощью слабого звездного света она медленно повернула голову, чтобы осмотреть темную, сырую и холодную комнату. Оказалось, что комната была пуста, кроме нее.

Нет, он был не совсем пуст. С помощью слабого звездного света она нашла несколько старых газет, сложенных в углу комнаты. Она не знала, откуда газеты, и уж тем более не знала, как газеты попали сюда.

Она не слишком много думала об этом. Она просто подползла к нескольким газетам дрожащими руками и встряхнула их. Потом возилась руками и запихивала газеты себе в спину, отделяя и без того пропитанную потом основу. Она думала, что пока мокрая одежда не прилипает к телу, не должно быть так холодно.

Однако было еще холодно. Газеты были здесь бог знает сколько времени. Они были сухими и твердыми. Это было все равно, что засунуть кусок дерева в ее одежду. Было больно их резать.