Глава 58 — Под звездным ночным небом

В настоящее время дежурит пара охранников, работающих на Миллисент.

Они прохлаждаются вокруг своего поста перед воротами роскошного пляжного домика. Несмотря на то, что они пытаются оставаться в отличной форме, играя в карты, чтобы проводить с ними часы, игра не может сделать так много, чтобы развеять их скуку и сонливость.

— Я думал, миссис Миллисент приедет сегодня днем? — зазвенел один из них.

«Наверное, попали под дождь раньше или что-то в этом роде», — небрежно ответил другой.

«Чувак, это всего пару часов назад. К тому времени уже ночь».

«Почему ты не можешь придержать лошадей? Похоже, ты так жаждешь увидеть мадам. Влюбился в нее или что-то в этом роде?»

«Нет, не знаю!»

Хотя тишина составляет им компанию на протяжении большей части ночи, они все же время от времени подшучивают и обмениваются репликами. Это все до тех пор, пока грохочущий звук мотора внезапно не завибрирует по всему помещению, присоединившись к ним и нарушив ожидаемый поток.

«А? Что это?»

С каждой секундой он становится все громче и громче, что застает их врасплох и вызывает подозрения.

Никто не должен находиться рядом с этой частной собственностью, особенно в этот час. Имея это в виду, они, наконец, выходят из своего поста и выглядывают за ворота.

В этот момент в поле зрения появляется приближающийся мотоцикл, несущийся прямо на них с безрассудно быстрой скоростью.

«Что за…? Кто это?» — вслух спросил охранник.

«Они собираются разбить нас или что-то в этом роде?» — сказал его партнер.

«Не на моих часах.»

Оба они бесстрашно стоят перед воротами, все готовы отругать этого дикого всадника. Кем бы ни был этот человек, они поднимают шум и явно вторгаются.

«Боюсь, нам придется остановить вашу прогулку здесь! Это частная собственность!»

К тому времени мотоцикл, наконец, останавливается на своем пути, останавливаясь прямо перед воротами и их бесстрашными охранниками. Их преданность своему долгу настолько похвальна, что они даже не дрогнули, когда машина остановилась всего в нескольких дюймах от них.

— А теперь давай посмотрим, кто ты…

«Извините, джентльмены. Я не хотел приезжать без предупреждения…» Всадница оборвала охрану, прежде чем наконец снять с нее шлем.

«Поправьте меня, если я ошибаюсь. Это частный пляжный курорт Миллисент, верно?»

Затем они замолчали.

Как только Кэссиди наконец показала свое лицо, охранники почти мгновенно застыли на месте. Они настолько поражены, что их глаза широко выпучены, прежде чем внезапно начать светиться в благоговении, как будто они только что увидели богиню во плоти. На какое-то мгновение они даже не узнали в ней ту скромную и чопорную женщину, которую узнали.

«Д-да, мэм…!» один из них чуть не взвизгнул, прежде чем поспешно поклониться.

«Простите нас за попытку остановить вас!»

«Ну, тебе действительно нужно было, раз я не мог просто разбить ворота, верно?» Кэссиди, к их большому удивлению, ответила легким смешком.

«Но, миссис Миллисент, где ваши слуги? Вы сами по себе?» — спросил другой.

«Да, я. Моя машина сгорела».

Затем они снова замерли.

С этого момента Кэссиди излагает краткое изложение того, что именно произошло, но только для того, чтобы они в конечном итоге запутались и остолбенели еще больше, чем когда-либо. По какой-то причине им кажется, что у них просто кончатся мозговые клетки, если они попытаются услышать всю историю, и поэтому они просто продолжают впускать ее.

«Спасибо, ребята! Продолжайте в том же духе!» Кэссиди сказал им с душераздирающей, солнечной улыбкой, которая каким-то образом развеяла их сонливость, прежде чем, наконец, уехать.

«Я не уверен, что это такое, но…» сказал один из охранников, как только она скрылась из виду.

«Возможно, у меня есть вещь на нее сейчас.»

Когда он заявил об этом с мечтательным выражением лица, его спутник лишь бросил на него недоверчивый взгляд и сузил глаза.

«Уоу… Разговор о колоссальном!»

Кэссиди в этот самый момент наполнен благоговением и удивлением.

Пляжный домик, который Адриан приготовил для нее, оказался более впечатляющим, чем она ожидала. Он не такой грандиозный, как тот особняк, где проходит вечеринка по случаю дня рождения, но все равно огромный и величественный.

Дизайн экстерьера и интерьера роскошен. Все стильно и внушительно, но достаточно скромно, чтобы выглядеть по-домашнему. Вся мебель и сантехника выглядят как новые.

В то время как внутренний дворик и дворы просторны, интерьер роскошен и роскошен. Золотые и серебряные украшения украшают разные стороны зала вместе с фарфором и другими роскошными безделушками.

«Серьезно, я никогда не смогу привыкнуть к такой обстановке. Все просто так… так ошеломительно…» — вслух размышлял Кэссиди, осматривая гостиную и созерцая ее богатство.

«Хотя я должен сказать. Это также заставляет меня чувствовать себя немного одиноким».

Сказав это, она только что полностью ощутила оглушающую тишину, царящую вокруг особняка. Там может быть несколько служителей, стоящих рядом с этой комнатой и ожидающих любого приказа, который она может им отдать, но они вряд ли составят ей компанию.

«Ну, я уже ожидал этого. Боссмана сейчас нет рядом, поэтому я понял, что наконец-то понял, что здесь по-настоящему».

Не желая провести свою первую ночь, чувствуя себя одиноким, беспокойным подростком, Кэссиди решила поужинать на улице.

Она пошла поселиться на пляже, который находится рядом с задним двором особняка, но не без того, чтобы поиграть с белым песком, сначала избивая и пиная их. Подобно восторженному маленькому ребенку, она разразилась восторженным визгом, когда впервые увидела океан.

«Море! Песок! И океанский бриз…! Боже мой! Они все такие чудесные!»

Ее муж на самом деле не лгал о том, что он находится в нескольких футах от пляжного домика, в котором она остановилась. Хотя сейчас уже ночь и она почти ничего не видит, она все еще наслаждается этим первым в своей жизни видом.

Кэссиди в любом случае находит полумрак в этом месте хорошей вещью. Это потому, что звезды наверху так сияют еще ярче.

«Как я и думала, еда на улице — хороший выбор…» — подумала она, сев на песок рядом с подносом с едой и легкими закусками.

«Звезды помогают мне чувствовать себя менее одиноким».

При этом она поднимает голову и на мгновение смотрит на звезды. Она просто молча созерцает безоблачное ночное небо с маленькой и довольной улыбкой на лице. С этого момента ее спокойное, ритмичное дыхание соответствует вздымающемуся вечернему воздуху — спокойному и плавному.

Затем, на следующие несколько минут, мир вокруг Кэссиди закрывается.

Ничто больше не имеет значения.

Она чувствует себя свободной и самой собой.

Однако, без ее ведома, надвигающаяся фигура уже некоторое время наблюдает за тем, как она смотрит на звезды. Человек просто тихо стоит рядом с рядом пальм сбоку, созерцая ее красоту под ярким сиянием лунного света.

Тем не менее, в конце концов, эта ее новая компания начинает молча приближаться к ней.

«Добрый вечер.»

Затем она завизжала.

Полностью ошеломленный, Кэссиди вздрагивает, услышав чье-то приветствие. Затем она ерзает на своем сиденье и вертит головой — так быстро, что прямо сейчас она могла бы сломать себе шею.

Несмотря на то, насколько неожиданное присутствие застало ее врасплох, она сразу же расплылась в приятно удивленной улыбке, как только узнала, кто это был.

— О, Чарли!

Внезапно перед ней появляется секретарша мужа, все время держа в руках бутылку красного вина и два бокала. Она не может не поглазеть на то, как сегодня Чарльз выглядит особенно красивым, особенно в темно-синем смокинге и с ухоженными волосами.

«Извините, что напугал вас, мэм Кэссиди. Я не был уверен, как именно я могу заставить вас заметить меня, ведь вы слишком заняты сегодня вечером, наслаждаясь звездами», — извинился он с улыбкой.

«Нет, все в порядке. Вообще-то, ты пришел вовремя…!» — беспечно щебетала она, прежде чем погладить место рядом с собой.

«Присоединяйтесь ко мне. Я принесла больше еды, чем я думала, что смогу съесть».

— Действительно, я это вижу. Я заметил, однако, что у тебя нет с собой выпивки.

«О, черт! Ты прав! Я забыл».

«Не беспокойтесь. Хорошо, что я взял это с собой».

Затем Чарльз подошел ближе и сел прямо рядом с ней. Кэссиди взглянул на вино, которое он принес, думая, что он, вероятно, уже планировал присоединиться к ней этим вечером, так как ему пришлось нести его.

— Рад вас видеть, мэм Кэссиди, — снова начал он, почему-то с облегчением.

«Да, это было давно. В последний раз я видел тебя, когда ты забрал меня домой из больницы».

«Вот что, но… На самом деле я хочу сказать, что я рад, что вы добрались сюда невредимым и невредимым. Мы повсюду искали вас и президента, знаете ли».

Ошеломленная тем, что только что сказал Чарльз, и тем, как он внезапно глубоко нахмурился, Кэссиди наклонила голову и моргнула, глядя на него.