Глава 98 — Еще одно зрелище

Через некоторое время, глядя на вход в столовую, Эдвард чуть не вздрагивает от удивления, когда двери внезапно открываются.

В предвкушении он продолжает смотреть, думая, что это, наверное, Адриан и Кэссиди. Но затем, к его большому удивлению, оказывается, что это всего лишь курьер, который несет букет, состоящий из орхидей, колокольчиков и розовых роз. Один только вид великолепного букета цветов привлекает внимание людей.

Хотя это не то, чего ожидает Эдвард, он продолжает наблюдать за сценой и ждет, пока курьер найдет трубку.

«Боже мой, какой красивый букет~» Айриш вдруг начала ворковать.

«Кто-то собирается сделать предложение здесь или что-то в этом роде?» Оливия прокомментировала с веселой улыбкой.

«Хм? Но почему он идет в нашу сторону…?» — спросила Гертруда вслух, прежде чем спросить их спутников.

— Это кто-то заказывал?

Именно тогда Эдвард понимает, что почти все за их столиком наблюдают, как доставщик пробирается к ним. Очевидно, они ждут, чтобы узнать, кто из них является получателем посылки.

Увидев их любопытные и выжидательные взгляды, он не может не вздохнуть, сожалея, что не подумал о том, чтобы быть осторожным с сюрпризом. Однако сейчас уже слишком поздно отступать.

— Сюда. Сюда, — позвал Эдвард курьера, заставив всех удивленно посмотреть на него.

«Папа? Это ты заказал?» Дэмиен не мог не спросить в замешательстве.

«Что?! А у нас будет новая мама?!» Джошуа, будучи передовым мыслителем, воскликнул в изумлении.

«Цветы означают новую маму?» Хьюго пробормотал себе под нос, нахмурив брови, вопросительно наклонив голову.

— Нет, Хьюго. Цветы ничего такого не значат, — с очередным вздохом поправил их отец, недоумевая, почему именно его сыновья подумали, что он за кем-то ухаживает.

Как будто диких догадок его детей недостаточно, его младшие сестры действительно должны присоединиться к веселью. В то время как Айриш продолжает ёрзать на стуле, как влюблённая девочка-подросток, Оливия не может не улыбаться от удовольствия. Первая немного нарциссична, поэтому она каким-то образом приходит к выводу, что букет для нее.

«О, большой брат~ Знаешь, ты действительно не обязан~» Айриш снова проворковал с раскрасневшимися щеками, притворяясь взволнованным.

— Пожалуйста, избавь себя от смущения, ирландец… — невозмутимо произнес Эдвард.

— Я просто принесу тебе еще один букет, если ты действительно хочешь…

«А?! Это не для меня?!»

«Эдвард…» вдруг позвала Гертруда с суровым взглядом, думая, что он действительно положил глаз на новую женщину.

— Кому ты собираешься это отдать?

Эдвард может сказать, что его матери не нравится мысль о том, что он ухаживает за дамой, хотя он клянется, что все они просто неправильно это понимают. Но опять же, люди редко видят, что он проявляет такую ​​сторону. В последний раз он покупал кому-то букет, когда его жена была еще жива.

Скорее всего, поэтому Дэмиен опешил, а Джошуа придумал, что у них будет новая мать. Однако его почему-то удивило, что они не выглядели расстроенными такой возможностью.

«Ну, кто это, Эдвард?» — снова спросила Гертруда, на этот раз более решительно.

Прежде чем Эдвард успел ответить и прояснить ситуацию, еще одна сцена у входа снова привлекла всеобщее внимание.

Словно спасенные звонком, люди, которых они ждали, наконец прибыли. Все за столом обернулись, чтобы оглянуться на дверной проем, как только услышали, как люди задыхаются и болтают между собой.

Адриан вошел туда, все еще держа Кэссиди за талию.

Эдвард и остальные совершенно застигнуты врасплох. Хотя пара, кажется, не обращает внимания на свое окружение, так как они снова в разгаре шуток, они выглядят настолько идеально, что все зрители не могут не смотреть с изумленными выражениями. Кто их увидит, сразу подумает, что они пара —

Энергичная пара, даже.

Более того, Кэссиди в сексуальном и откровенном платье русалки очаровывает как мужчин, так и женщин.

— Это действительно… миссис Кэссиди Миллисент?.. Леви, фотограф, сфотографировавший ее во время вечеринки по случаю дня рождения, обнаружил, что говорит вслух с удивлением и трепетом:

«Да, да…! Как я и думал! Я знал, что мои глаза не обманули меня на этот раз!»

— А-а? Сэр Леви? — выпалила Гертруда, растерянная, когда он вдруг достал из портфеля фотоаппарат.

Видя, как он внезапно приходит в бешенство, она и другие гости могут только смотреть с ошеломленным выражением лица. Некоторые не могут удержаться от смеха, прекрасно зная, что он заядлый фотограф, которого невозможно остановить, когда на него накатывает вдохновение. Вот почему, когда он начинает фотографировать пару, когда они подходят к их столу, они просто позволяют ему быть в покое.

— Госпожа Гертруда, почему вы раньше не рассказывали мне о своей прекрасной невестке?.. Затем Леви начал разглагольствовать, как человек, упустивший прекрасную возможность.

«Она такое необыкновенное произведение искусства, мадам! Я и миллионы людей в социальных сетях это одобряю!»

«Вот вам фотограф. Всегда хорошо разбираетесь в красоте», — пошутил один из гостей.

«Однако никто не может этого отрицать. Эта дама великолепна и ошеломительна», — прокомментировал кто-то другой.

«Мадам повезло найти такую ​​прекрасную девушку. Она может быть моделью, знаете ли!» — горячо предложил другой.

«Х-Хм…?!» — вот все, что могла раздраженно сказать Гертруда в ответ на их обмен мнениями, у которой от такого поворота событий слегка закружилась голова.

Она уже чувствовала, что потеряла равновесие, когда увидела Кэссиди в этом смелом и бесстыдном наряде. Тот факт, что Адриан, кажется, не возражает, заставляет шестеренки в ее голове быстро вращаться. Она не может понять, почему ее строгий и суровый сын не выкажет даже намека на отвращение к нескромной внешности жены.

Как будто это недостаточно потрясло ее, все приглашенные ею гости также должны были осыпать Кэссиди похвалами и лестными словами, лишая ее дара речи и ошеломляя.

«Да, модель…!» Затем Леви внезапно воскликнул, как будто ему только что пришла в голову блестящая идея.

«Мэм Кэссиди может стать очень впечатляющей моделью, мадам! Могу ли я пригласить ее в свое агентство?»

И увы, Гертруда чувствует, что теряет сознание.

Ирландец, с другой стороны, был удивлен и благоговейен всего лишь на долю секунды.

Но, конечно, она никогда не признается в этом. Она не признавала, что Кэссиди могла затмить самых привлекательных знаменитостей, с которыми встречалась. Черт, она бы даже признала, что у нее такая идеально подтянутая и привлекательная фигура, которая, казалось, просто переполнялась сексуальной привлекательностью.

Оливия даже не глядя чувствует, как темнеет аура ее близнеца.

Она достаточно хорошо знает ирландский, так что ей не нужно говорить, что она ревнует, просто чтобы подтвердить это. В конце концов, она также знает, что живописное тело их невестки — это то, ради чего она сжигала жир и тренировалась в течение длительного времени.

— О, ирландка… — Оливия только вздохнула с сочувствующей улыбкой.

В то время как все остальные за столом открыто демонстрируют свои реакции, одна некая блондинка остается невозмутимой, тихой и собранной.

Софи только наблюдает за сценой, не издавая ни единого звука и даже не выражая удивления. На самом же деле она прячет в себе все свои чувства. Она делает вид, что равнодушна, но уже сгорает от злости и зависти.

В этот момент ей очень хочется поехать туда и сделать все возможное, чтобы показать Кэссиди свое место.

«Эта сука..! Эта сука…! Эта сука…! она неоднократно вырывалась из головы, сжимая свой бокал с вином так крепко, что могла разбить его одной рукой.

«Как она смеет оставаться так близко к Адриану?! Эта уродливая маленькая сучка!

Из всех там Софи единственная, кто вот-вот сойдет с ума, несмотря на ее апатичный вид.

Ее глаза по-прежнему прикованы к тому, как Адриан собственнически держит Кэссиди. Не обращайте внимания на трепетный вид ее соперницы сегодня вечером. Ее больше беспокоит то, что они вдвоем идут так близко, что им просто негде дышать.

Более того, он улыбается ей — улыбка, которую он улыбается редко.

Все нажимает на ее кнопки и раздражает ее до опасной степени.

«Можете ли вы отпустить меня сейчас? Мы почти за столом…» проворчала Кэссиди, прежде чем сделать бесстрастное выражение лица, разглядев реакцию каждого.

«И я думаю, что ваша мать близка к обмороку.»

«О чем ты говоришь? Мне она кажется совершенно прекрасной», — сказал Адриан, приподняв бровь, глядя на свою мать.

«Я это чувствую… И что с этим парнем? Он только что достал камеру».

«О, это сэр Леви. Он фотограф».

— Ага, а зачем он нас фотографирует? Вы его наняли?

«Я бы, если бы он сделал нам несколько хороших выстрелов».

Немного наслаждаясь вниманием, Кэссиди не может не улыбнуться и почувствовать себя самодовольной. Прежде всего, она очень довольна реакцией Гертруды.

Подняв настроение таким теплым приемом, она поприветствовала всех за столом, как только они с Адрианом подошли к ним.

«Эй! Как дела, друзья~!»