Глава 108 — Не люди

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Кровь брызнула на тротуар, когда по улице бежали лошади.

Лицо Цзян Ли было торжественным, в то время как лица девяти посланников, доставлявших ему указы императора, были бледными.

Сцена перед ним выглядела как ад в мире смертных.

На расстоянии…

Не Чанцин вытирал тряпкой кровь с мясницкого ножа. Нин Чжао шла медленно, а И Юэ вертела своим длинным хлыстом.

Ло Чэн и 500 всадников в доспехах из Бэйлуо посмотрели в сторону звука цоканья лошадей.

Цзян Ли оставался спокойным.

У посланников подкосились колени. Не Чанцин и Нин Чжао бросили на них взгляды. Некоторые робкие даже падали с лошадей и были залиты кровью.

— Я Цзян Ли из Города Пьяных Драконов.

Верхом на лошади Цзян Ли сложил ладони перед Не Чанцином, Нин Чжао и остальными.

Не Чанцин слегка кивнул. Нин Чжао кивнул с улыбкой, а И Юэ с любопытством посмотрел на Цзян Ли.

Ло Чэн и 500 бронированных всадников из Бейлуо были очень взволнованы.

Цзян Ли считался военным богом Великой династии Чжоу. Хотя они никогда не видели его раньше, они слышали о его имени.

Мелких разговоров не было.

Нин Чжао и И Юэ сели в карету.

Не Чанцин положил мясницкий нож на карету и сел на место кучера.

«Сделанный. Возвращайся в Бейлуо.

Голос Нин Чжао донесся из-за занавески.

Не Чанцин улыбнулся, взял поводья и жестом приказал лошадям повернуть. Когда повозка двинулась вперед, кровь застряла в колесах, когда они катились.

Вечернее зарево было красным, как горящий костер.

Ло Чэн сложил ладони перед Цзян Ли. Затем он повел 500 всадников в доспехах следовать за повозкой, защищая ее, пока они не покинули Имперский город.

«Город Белого Нефрита Бейлуо, самая мощная сила совершенствования в мире…»

Наблюдая, как 500 всадников в доспехах из Бэйлуо маршируют через ворота столицы, Цзян Ли подумал, что смутно видит таинственного подростка в белом, сидящего в инвалидном кресле.

«Ходят слухи, что Лу Пинъань из Бэйлуо — недалекий человек… Так и есть».

«Донос разнесся как сумасшедший среди аристократических родов столицы. Однако молодой мастер Лу не дал словесного ответа на донос. Вместо этого он отправил в столицу 500 всадников в доспехах и трех земледельцев, чтобы вырезать эти аристократические семьи…»

«Он совершенно неразумен…»

Цзян Ли был впечатлен силой Города Белого Нефрита, но в то же время он был поражен их стратегией.

Взглянув на мертвые тела на земле, Цзян Ли тяжело вздохнула. Затем он отправился в Имперский город верхом.

Тот факт, что премьер-министр Чжао Го мобилизовал элитных солдат, означал, что в столице произошли радикальные изменения.

Цзян Ли не был глуп. Он очень хорошо знал дикие амбиции Чжао Куо.

Он въехал в Имперский город прямо верхом, не утруждая себя мыслями о девяти посланниках.

На пути к Имперскому городу не было никаких пробок.

Среди гвардейцев Имперского города произошел бунт. Солдаты убивали друг друга. Кровь лилась на длинной улице столицы. Нефритовые ступени перед Имперским городом также были покрыты трупами и кровью.

Резкий запах крови разносился по воздуху и ощущался повсюду в столице Великой Чжоу.

Цзян Ли выглядел очень серьезным. Размахивая ножом, он ворвался в дерущуюся толпу и начал колоть взбунтовавшихся охранников. Хотя он был вызван обратно в столицу по указу императора, на самом деле он был преступником.

В конце концов, он все еще был министром Великого Чжоу.

Имя Цзян Ли все еще было очень пугающим.

Под его командованием Имперская Городская Стража вновь обрела уверенность. Вместе они отбили отряд, купленный Чжао Го.

Меч Цзян Ли, который носил на поясе, все еще был обнажен. Вместо этого он взял копье. Когда он размахивал копьем, полетели искры, а затем был убит мятежный лидер.

Он пошел прямо во дворец Цзыцзинь, а затем в сад.

Как только он вошел в сад Имперского города…

Цзян Ли махнул рукой, чтобы остановить отряд позади него.

Схватив копье одной рукой, он посмотрел на сад под заходящим солнцем.

На девятивитковом мосту, вымощенном каменными плитами…

Одеяние дракона императора было запачкано кровью. Черный дракон обвился вокруг тела императора, его кожа блестела на солнце. Когда дракон увидел Цзян Ли, его жабры открылись и увеличились. Он был похож на разъяренного льва.

Император держал меч, с кончика лезвия которого все еще капала кровь.

На каменном мосту мертвое тело Чжао Куо уже остыло. Его голова была где-то далеко.

Два гроссмейстера боевых искусств тоже были мертвы.

Старый евнух стоял на коленях на земле, слишком напуганный, чтобы тяжело дышать.

Смутно слышался цоканье бегущих рысью лошадей.

Черный дракон прыгнул в пруд. Вода рябила, когда кровь с меча императора капала в пруд.

Когда Юйвэнь Сю повернулся, он посмотрел на Цзян Ли издалека.

Глядя на Юйвэнь Сю в драконьем одеянии, запачканном кровью, Цзян Ли был ошеломлен.

Ситуация немного отличалась от того, что он ожидал.

Он намеревался спасти императора в одиночку. Но в этот момент он отбросил копье в сторону и спрыгнул с коня. Он опустился на одно колено.

— Я пришел слишком поздно.

Глядя на Цзян Ли, Юйвэнь Сю немного расчувствовалась.

«Все в порядке. Министр Цзян, как раз вовремя».

«Отныне мы будем убивать любого, кто обвиняет министра Цзяна в нелояльности…»

******

В сорока милях от города Юаньчи.

В одной из палаток в казармах армии Северного графства…

Прилетел посыльный голубь. Одно из его белых перьев упало.

Когда Тантай Сюань открыл письмо, его лицо слегка побледнело после того, как он прочитал новости из столицы.

«Гигант, ты прав. Хитрый Чжао Го действительно поднял восстание…»

Мо Джу слегка кивнул, размахивая веером из перьев. «У этого человека дикие амбиции. Он всегда хотел поставить императора под контроль и стать регентом. Я не удивлен, что он поднял восстание».

Внизу Мо Бейке наклонился вперед.

«Бейлуо отправил 500 бронированных всадников в Имперский город, а Кун Сю отступил в свой книжный павильон. Конечно, Чжао Го воспользуется этой возможностью, чтобы полностью захватить власть».

Его хриплый голос эхом разносился по палатке.

«На самом деле, это и наша возможность. Чжао Го сделал столицу более хаотичной, а Цзян Ли был вызван обратно в Имперский город девятью указами императора…»

«Мы можем воспользоваться ситуацией, чтобы победить бронированных всадников Великого Чжоу и войти в столицу», — сказал Мо Бейке.

Однако Тантай Сюань со странным выражением лица покачал головой.

«Чжао Куо был убит…»

Мо Джу и Мо Бейкэ были потрясены.

Очевидно, они оба не ожидали этой новости.

«Пока никаких подробностей не известно, но Юйвэнь Сю отрезал Чжао Куо голову… И его тело было расчленено. Цзян Ли подчинил себе повстанческую армию Чжао Го в столице по приказу императора. Теперь он взял под свой контроль повстанческую армию Чжао Го».

— Но есть и хорошие новости…

«Армия повстанцев Чжао Го была сильно ослаблена 500 бронированными всадниками Бейло, и большинство из них было убито. Так что отряд Цзян Ли еще не слишком силен, — сказал Тантай Сюань.

Он выглядел ужасно.

Это должно было быть хорошей новостью?

Рука Мо Джу дрожала, когда он обмахивался веером. Он с трудом мог поверить в то, что услышал. «Как 500 бронированных всадников Бейлуо могли быть такими сильными?»

«Нет, они не… Они просто были там, чтобы запугать других. Фактически, именно культиваторы Белого Нефритового Города победили 8000 повстанческих солдат Чжао Го…»

Тантай Сюань глубоко вздохнул, глядя на письмо.

Культиваторы…

Три человека победили 8000 элитных солдат!

Морщинистое лицо Мо Бейке тоже дрожало.

После долгой паузы он вздохнул. «Они не люди».

******

Город пьяных драконов.

Яркая луна висела высоко в небе.

Во дворе фермерского дома ждала карета.

Чи Лянь прошла через маленькие ворота забора. Бай Цинняо не хотел идти.

Голова цыпочки Lil Phoenix One высунулась из ошейника. Оно продолжало закатывать глаза.

«Садитесь в карету. Господь сказал мне отвезти тебя в город Бейлуо, — сказал Чи Лянь.

Бай Цинняо не хотел идти.

Она несла корзину, а внутри было несколько пушистых цыплят.

«Дядя Цзян поедет в город Бейлуо?»

Бай Цинняо выглядела так, будто не купилась на это.

Она не могла не начать сомневаться в окружающем мире после того, что произошло за последние несколько дней.

«Да.»

Чи Лянь серьезно кивнул с серьезным лицом.

Несмотря на свое нежелание, Бай Цинняо села в карету. Темной ночью карета раскачивалась взад-вперед, направляясь из Города Пьяных Драконов в сторону города Бейлуо.

******

Лейк-Айленд, Бейлуо.

На озере было ветрено. Десять духовных хризантем, обращенных к небу, качались на ветру.

Ни Ю в милом белом платье толкала инвалидную коляску. Земля скрипела, когда по ней катились деревянные колеса.

Лв Дунсюань медленно шел рядом с Лу Фанем.

Лу Фань смотрел на тихое озеро Бэйлуо, держась одной рукой за подбородок. Его волосы развевались на ветру.

Лв Дунсюань с золотым ожерельем из бисера на шее был рядом с Лу Фанем.

Льв Мудуи сидел, скрестив ноги, на земле, держа свою бамбуковую трость.

На каменных ступенях Мингюэ сняла ткань, покрывающую ее пипу. Со своим инструментом она села на каменную ступеньку. Ее длинные тонкие пальцы гладили струны. Лунный свет был чист и холоден. Мингюэ попыталась сосредоточиться под таким лунным светом, а потом начала играть. Ее рука продолжала перебирать струны, а мелодия эхом разносилась по острову.

Цзин Юэ, неся за спиной коробку с мечом, сел под гигантской хризантемой. Почувствовав струйки Духовной Ци, он достал из кармана покрытый сахаром Эликсир Собирания Ци. Он лизнул его, а затем снова аккуратно завернул.

«Тайна природы супер чудесна. Нет необходимости манипулировать гексаграммами, чтобы управлять существами… — с улыбкой сказал Лв Дунсюань.

Лу Фань бросил на него взгляд, а затем повернул голову, чтобы посмотреть на Лейк-Айленд.

«В мире есть восемь мест выращивания драконов. Один из них — императорский дворец Великого Чжоу, а другое — озеро Бэйло, — сказал Лу Фань Лв Дунсюаню.

Когда инвалидное кресло остановилось, Лу Фань протянул руку к туманному озерному острову.

Бум!

Внезапно вода захлестнула.

Затем из озера Бэйло выпрыгнул маленький золотой дракончик цзяо, кувыркаясь в воздухе.

Он отличался от четырехпалого черного дракона цзяо с жабрами на шее.

У этого маленького желтого дракона цзяо была пара крыльев на спине. Они хлопали с высокой частотой.

Глядя на маленького желтого дракона цзяо, красногубый и белозубый Лу Фань изобразил улыбку на лице.

«Дракон, поющий в девяти облаках, претерпит радикальные изменения. Как только он получит эту природную изначальную силу, он превратится в желтого дракона».

«Что это такое?» Лв Дунсюань был поражен.

— Потомок дракона, — сказал Лу Фань.

Маленький желтый дракон цзяо подлетел к Лу Фаню, а затем нежно потерся о него.

Она продолжала махать крыльями, как пчела. Когда он летел над Лейк-Айлендом, Духовная Ци на острове вливалась в его тело как сумасшедшая. Однако тело маленького желтого дракона цзяо казалось бездонным. С таким большим количеством Духовной Ци, он не показывал никаких признаков того, что он взорвется.

Ни Ю было очень любопытно. Она помахала покрытым сахаром эликсиром сбора ци маленькому желтому дракону цзяо. Последний сразу прилетел. Его всасывающая сила втянула Эликсир Собирания Ци в рот, как будто это был просто арахис.

После того, как маленький желтый дракон цзяо прожевал эликсир, его глаза загорелись. Затем оно снова открыло рот, и пришла новая всасывающая сила.

Ни Юэ был удивлен.

Она очень крепко сжала свою матерчатую сумку. Стук! Однако он был разорван. Один за другим, собирающий эликсир Ци влетел в пасть маленького желтого дракона цзяо.

Ни Юэ расплакалась, ударила себя в грудь и топнула ногой.

К ней подлетел маленький желтый дракончик цзяо. Он высунул язык, чтобы лизнуть ее в щеку.

Вдалеке лицо Цзин Юэ застыло. Он молча спрятал эликсир собирающей ци, который лизнул только один раз, где-то в безопасном месте.