Глава 6

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Под стеной города Бейло…

Стук копыт был подобен грому.

Среди облаков пыли Лу Чанкун бросился к Фэн Ши, как молния, когда грива его лошади развевалась и хлестала на ветру. Он надел свои тяжелые доспехи и сжал свою длинную алебарду, его глаза горели ярким светом.

Бум! Бум! Бум!

На городской стене сильный мужчина начал размахивать барабанными палочками. Начался оглушительный бой боевого барабана.

Внимание Фэн Ши было приковано к атакующему всаднику. Его глаза напряглись, когда его противник бросился на него с такой смертоносной агрессией, что желтый песок под ним начал подниматься перед ним, как океанская волна.

«Лу Чанконг… практикующий боевые искусства уровня гроссмейстера!» Фэн Ши пробормотал себе под нос. В следующее мгновение он разразился оглушительным смехом.

Он пришпорил свою мохнатую вороную лошадь, которая громко заржала.

Без малейшего следа страха Фэн Ши также полетел на своего противника, как раскат грома.

Все, казалось, летело позади него.

Его глаза горели жаждой крови, и он держал свой гигантский нож горизонтально.

Две фигуры на лошадях, одна с севера, другая с юга, неслись навстречу друг другу.

Фэн Ши был огромным мужчиной: практиком первого уровня, который сосредоточился на развитии внешней энергии.

Лу Чанконг, хотя и был довольно стойким, не был таким большим. Он сосредоточился на развитии внутренней энергии, что в основном касалось умения контролировать ци и кровь.

Они подходили все ближе и ближе друг к другу, как две молнии.

Лу Чанконг опустил верхнюю часть тела ближе к спине лошади. Длинная алебарда в его руке внезапно вылетела.

Синие вены на его руке вздулись. Они были похожи на крошечных драконов.

Фэн Ши взревел.

Под оглушительный и бурлящий кровь барабанный бой столкнулись длинная алебарда Лу Чанкуна и нож Фэн Ши.

Когда они встретились, полетели искры. Все поле боя огласилось взрывным грохотом.

Фэн Ши был чрезвычайно сильным и храбрым, наслаждаясь своей нелепой природной силой.

Своим вторым ударом он одолел своего противника только своей силой.

Хотя Фэн Ши еще не был гроссмейстером, его сила была не слабее, чем у одного из них.

Острые глаза Лу Чанкуна были полны убийственного намерения. Он посмотрел на Фэн Ши, как будто смотрел на мертвеца.

Длинная алебарда Лу Чанкуна внезапно повернулась в его руке. Он переместил Ци и кровь в своем теле, чтобы придать своему оружию такой сильный импульс, что даже его шлем подлетел в воздух.

Слэш!

Длинная алебарда обхватила нож Фэн Ши, прижимая его.

Вздрогнув, Фэн Ши выронил свой драгоценный нож.

Лу Чанкун фыркнул и метнул свою длинную алебарду прямо в оружие Фэн Ши, пригвоздив его к земле.

Вскоре после этого кулак Лу Чанкуна выпал.

Фэн Ши взревел от ярости и встретил кулак Лу Чанкуна своим собственным.

Однако, поскольку Лу Чанкун был внутренним практиком, чьи ци и кровь текли густо и насыщенно, он быстро нанес три удара подряд.

Удары пришлись прежде, чем Фэн Ши смог восстановить свою энергию.

Удар!

Фэн Ши упал с лошади и тяжело ударился о землю, кашляя кровью, когда шлепнулся по грязи.

«Поразительнй!»

«Городской мастер рулит! Убийство!»

«Наш городской мастер — гроссмейстер! Какой-то дикарь, обладающий лишь физической силой, ему не ровня!»

На городской стене города Бейлуо все обороняющиеся генералы и солдаты аплодировали. Боевой дух защитников значительно повысился.

Армия Северного графства, напротив, замолчала.

Лу Чанкун не успокоился. Его глаза были по-прежнему спокойны и холодны. Обогнув свою лошадь, он быстро выхватил свою длинную алебарду из земли и ударил ею прямо в Фэн Ши, стремясь разрезать его пополам.

Без колебаний Фэн Ши побежал обратно к своим людям.

Его сильные ноги были похожи на пару столбов, а земля начала трястись, как будто по ней топтал какой-то гигантский зверь.

***

Глубоко в лагерях армии Северного округа…

Стояло несколько огромных палаток.

Солдат влетел в самую большую палатку и упал на одно колено.

«Мэр! Городской мастер города Бейлуо вышел один. Генерал Фэн потерпел поражение и был вынужден отступить, — громко сообщил солдат.

На центральном сиденье в палатке элегантно восседал стройный мужчина. Он был одет в доспехи и красный плащ, который ниспадал прямо с его плеч на спину.

Когда он сидел в кресле, одной рукой он держал подбородок, постукивая по нему указательным пальцем.

Услышав эту новость, вместо того, чтобы забеспокоиться, он выглядел несколько довольным.

«Я знал это! Лу Чанконг вышел лично».

Внутри палатки у нескольких генералов тоже было странное выражение удовольствия на лицах.

«Как и предсказывал мэр! Город Бейлуо принадлежит нам. Все они поспешили поздравить мэра Тантай Сюань.

Его элегантное, утонченное лицо расплылось в нежной улыбке.

«Каким бы хитрым ни был этот старик Лу Чанконг, я знал, что будет нелегко заставить его выйти в одиночку. Только какой-нибудь сквернословящий и вспыльчивый персонаж, вроде Фэн Ши, мог спровоцировать его на то, чтобы он вышел из города.

Тантай Сюань встал. В его нежных глазах была грань, скрытая острота.

«Мы пригласили вас, гроссмейстеры, сделать невозможным возвращение Лу Чанкуна в город Бэйлуо сегодня. У нас есть только один шанс. Если Лу Чанконг вернется в город и соберет свои силы для защиты стен, нам, по крайней мере, потребуются месяцы, чтобы взять город Бейлуо.

«Кроме того, пора действовать нашим инсайдерам. Из-за внешних и внутренних кризисов город Бейлуо обречен, — сказал Тантай Сюань, надевая шлем и махнув рукой.

Все присутствующие генералы приняли приказ со сложенными кулаками.

***

Стук лошадиных копыт был оглушительным.

Сердце Фэн Ши екнуло.

Внезапно линии сил Северного округа разошлись, и несколько фигур на лошадях бросились к Лу Чанкуну.

Рев Ци и крови в их телах был громким и ясным.

Внутренний взрывной резонанс! Гроссмейстеры!

Все эти выбегающие мужчины были гроссмейстерами!

В груди Лу Чанконга сдавило. Он натянул поводья, и лошадь встала на дыбы, ее копыта застучали высоко в воздухе.

Фэн Ши почувствовал облегчение. Он разразился диким смехом.

Воздух потрескивал от силы гроссмейстеров, летящих к противнику.

Вошли четверо мужчин, каждый из которых держал свое любимое оружие: копье, меч, нож и метелку.

«Секта Меча Луо, Клан Черного Тигра… и Храм Зеленого Города?!»

Это удивило Лу Чанкуна. Он не ожидал, что они пришлют четырех гроссмейстеров, не говоря уже о том, что только один из них был генералом Северного округа, а остальные трое были из мира боевых искусств.

«Как практикующие из мира боевых искусств, вы должны были ответить на призыв Имперского советника и внести свой вклад в нашу Великую династию Чжоу. Вместо этого вы предали нас и присоединились к предателям!» Лу Чанкун взревел от возмущения. Вена на виске вздулась.

Длинная алебарда в его руке двигалась как бы сама по себе, ослепляя своим серебряным лезвием, и одновременно столкнулась с мечом, ножом и метелкой Гроссмейстера.

Хотя он был против трех противников, Лу Чанкун не позволил им взять над собой верх.

***

На некотором расстоянии Тантай Сюань стоял на смотровой площадке, временно воздвигнутой посреди армии Северного округа. Его глаза стали более интенсивными.

«Лу Чанконг стал еще сильнее… К счастью, нам помогают три гроссмейстера из мира боевых искусств. В противном случае остановить его было бы довольно сложно, — со вздохом пробормотал Тантай Сюань.

«К сожалению, даже такой гроссмейстер, как Лу Чанконг, все еще человек».

***

Одним ударом Лу Чанконг оттеснил своих противников. Затем он без колебаний развернулся и на головокружительной скорости поехал обратно в город Бейлуо.

Его сила значительно улучшилась за последние месяцы. Он думал, что все под контролем. Однако гроссмейстеры неожиданно предали империю и присоединились к врагу. Лу Чанкун знал, что не может упасть с лошади. Как только они сбили его, город Бейлуо был обречен.

Внезапно глаза Лу Чанконга наполнились непреодолимой яростью. Его сердце закипело от гнева.

«Как ты смеешь!» — прорычал Лу Чанконг. Его голос взорвался оглушительными волнами звука.

Городская стена была в беспорядке.

Вооруженные люди в конфуцианских одеждах из трех аристократических семей сражались против обороняющихся офицеров и солдат.

Пока он сражался, главные ворота города все время были открыты.

Теперь ворота были закрыты. Лу Чанкун был изолирован.

***

К тому времени, как Нин Чжао толкнул инвалидное кресло Лу Фаня к городской стене, на внешних окраинах города Бейлуо царил полный хаос.

За воротами грудами лежали трупы. Один из самых доверенных офицеров Лу Чанкуна был проткнут длинным шипом. Он стоял на коленях на земле с широко открытыми глазами, все еще полными ярости. Он не дышал.

В воздухе стоял резкий запах крови.

Люди в конфуцианских одеждах убили солдат, охранявших ворота, а затем закрыли и заперли ворота.

Лоб Лу Фаня был глубоко нахмурен. Он немного побледнел. Он закрыл нос и рот шерстяным одеялом. Он не привык к запаху.

Как практикующие боевые искусства, Нин Чжао и И Юэ не были новичками в сценах боя и смерти, подобных этой.

Даже Ни Ю видела свою долю крови.

Для Лу Фаня это был первый раз, когда он был свидетелем такой адской сцены.

«Молодой мастер…» Нин Чжао с беспокойством посмотрел на него.

Лу Фань слегка взмахнул руками, выражение внезапного просветления промелькнуло на его лице.

Так выглядели смутные времена.

В неспокойные периоды истории жизнь была весьма одноразовой. Несмотря на то, что у него была страница статистики, если он не сможет выжить, все будет напрасно.

Таковы были правила этого мира.

— Я в порядке, — спокойно сказал Лу Фань. «Я просто не большой поклонник запаха крови».

Трое мужчин в зеленых конфуцианских одеждах и с длинными окровавленными мечами в руках вышли на улицу, блокируя Лу Фаня и его служанок.

«Останавливаться!»

Они странно посмотрели на Лу Фаня в инвалидном кресле.

Это был молодой мастер города Бейлуо. Как мужчины из трех аристократических семей, они могли узнать его. Но появления больного молодого мастера Лу у городской стены они не ожидали.

Они обменялись взглядами, и кривые улыбки скользнули по их лицам.

«Молодой мастер Лу, это не место для того, чтобы писать стихи или встречаться с девушками. Вы должны уйти сейчас. Такой инвалид, как ты, не должен быть здесь.

«У города Бейлуо скоро будет новый хозяин. Калека Лу, ты можешь пойти домой и собрать вещи. Торопиться! Беги, если твоя жизнь тебе дорога!»

«Бежать за свою жизнь? Как долго этот калека сможет продержаться без отца? Хотя я думаю, что горничные довольно милые. Мы будем более чем рады позаботиться о них от его имени».

Трое мужчин, похожих на конфуцианцев, ухмылялись и смеялись, не обращая внимания на выражение лица Лу Фаня.

До того дня, если бы они столкнулись с Лу Фанем, они бы выразили ему свое уважение. Теперь, когда их предательство стало настолько очевидным, они больше не пытались притворяться.

Парализованный мужчина в инвалидной коляске и три горничные. Это было довольно забавное сочетание.

Конечно, трое мужчин также не недооценивали женщин намеренно.

С тех пор как Нин Чжао достигла уровня Великого Мастера, она спрятала свою Ци и кровоток глубоко в своем теле. Невозможно было определить ее уровень, не говоря уже о том, что она даже не выглядела вооруженной.

Больше внимания они уделяли И Юэ, у которой за поясом был заткнут длинный хлыст. Судя по всему, она занималась боевыми искусствами.

Судя по ее лицу, они могли сказать, что у нее был сильный поток Ци и крови. Вены на висках тоже вздулись. Она не была обычным практикующим.

Что касается Ни Ю, который держал зонтик…

Она была там просто для того, чтобы быть милой.

Красивое лицо Нин Чжао было бесстрастным.

И Юэ подняла кнут рядом с собой. Ее глаза были холодными и острыми.

Ни Юй стояла рядом с Лу Фан, крепко сжимая в руках ручку зонтика. Ее миниатюрное тело тряслось.

Лу Фан по-прежнему спокойно сидел в инвалидном кресле. Его пальцы были сплетены и покоились на тонком шерстяном одеяле на ногах. Его взгляд переместился на вершину городской стены вдалеке, и он немного нахмурился.

Ведь это случилось.

Он знал это. Поскольку система назначила ему квест, он не сомневался в том, что происходит.

«Ты оскорбил Молодого Мастера… Умри!» Хитрое лицо И Юэ исказилось ужасным выражением ярости.

Ее длинный хлыст ударился о землю, ударив по улице со взрывным звуком.

Затем Нин Чжао положила свою тонкую руку на плечо И Юэ.

«Юэ, останься с Молодым Мастером», — мягко сказал Нин Чжао.

В следующую секунду ее маленькая мягкая рука легонько погладила одну из ручек инвалидной коляски.

Кланк.

Вспыхнул серебряный свет.

Внутри инвалидной коляски был спрятан длинный меч с лезвием толщиной с крыло цикады.

Она взяла меч в руки.

Нин Чжао пронеслась, как легкий ветерок, с Внутренним Взрывным Резонансом, потрескивающим от ее тела.

Трое конфуцианцев были ошеломлены.

Тогда они ужаснулись.

«Внутренние взрывные резонансы? Гроссмейстер?

«Служанка гроссмейстера? Что это за хвастовство?»

«Черт! Бегать!»

Эти трое мужчин-конфуцианцев из трех великих аристократических семей никак не ожидали, что тихая, грациозная, красивая дева окажется Великим Магистром.

Их тошнило от страха, и они потеряли желание сражаться.

Они быстро развернулись, чтобы убежать.

Однако перед гроссмейстером трое практикующих Второго Уровня не могли позволить себе роскошь бежать.

Слэш!

Серебристо-белое сияние клинка молнией пронзило глотки троих мужчин.

Когда они падали замертво, их зеленые платья были пропитаны кровью.

Свист, свист, свист.

Как будто только что прошел легкий порыв ветра, пыли не осталось.

Нин Чжао вернулась к своей группе. Она стряхнула капли крови со своего Меча Крыла Цикады, прежде чем положить его обратно в ножны.

Лу Фань закрыл нос и рот одеялом. Его брови нахмурились.

Он даже не взглянул на трех убитых конфуцианцев.

«Сестра Нин, пойдем вверх по стене».

Лу Фан держал одну руку у носа и рта, а другой слегка постукивал по одеялу.

Сначала его голос был немного дрожащим.

А потом…

Спокойствие.

Лицо Нин Чжао расцвело очаровательной улыбкой. Вместо ответа она продолжала мягко толкать инвалидное кресло вперед. Ее походка плавно пронесла их мимо трех мертвых тел, и все четверо продолжили свой путь к городской стене.