Глава 82: Молодой господин, я собираюсь открыть его.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Город пьяных драконов.

Городские ворота открылись. Цзян Ли, с ног до головы закованный в доспехи, повел сотню солдат в сторону городов Юаньчи и Тунъань.

Во дворе деревенского дома…

Кучка пушистых желтых цыплят ходила за мамой по курятнику, покачивая своими попками из стороны в сторону.

Бай Цинняо стояла снаружи вольера, нежно воркуя цыплятам и бросая горсть измельченных рисовых отрубей в курятник.

На некотором расстоянии Чи Лянь превратилась в пожилую женщину и стояла с корзиной, нежно глядя на Бай Цинняо.

Из швов нагрудного кармана Бай Цинняо высунулась голова Малого Феникса. Он огляделся своими большими круглыми глазами и остановил взгляд на измельченных рисовых отрубях, разбросанных внутри курятника. Взмахивая крошечными крыльями, он попытался выбраться из своего укрытия.

Тем не менее, это не ускользнуло от внимания Бай Цинняо, и его быстро отодвинули на второй план.

Разочарованный, Lil Phoenix One в тревоге опустил голову.

Выполнив свои поручения, Бай Цинняо подошла и села рядом со старухой. С улыбкой она спросила: «Разве ты не собираешься сегодня работать в городе, бабушка?»

Старушка улыбнулась, на ее лице образовались глубокие морщины.

«Я устал. Я просто посижу здесь, отдохну и посмотрю на тебя.

«Боюсь, что достаточно скоро у меня может уже не быть шанса», — ответила старуха.

Бай Цинняо был ошеломлен. Она казалась слегка подавленной, но быстро выдавила улыбку, взяла старушку за руку и начала болтать с ней.

Что касается Lil Phoenix One, то он успешно вырвался из нагрудного кармана Бай Цинняо и теперь бегал от удовольствия.

Его мягкая пушистая желтая шерсть развевалась на ветру.

После короткой беседы со старухой Бай Цинняо небрежно упомянул Цзян Ли. «Где дядя Цзян? Когда он придет сюда за куриным супом? Я открыл для себя новый способ приготовления куриного супа».

Старая дама улыбнулась ей ярче.

«Ваш дядя Цзян был очень занят. Как только он закончит свою работу, он обязательно зайдет за тарелкой куриного супа. Он больше всего любит твой куриный суп, — ответила она.

Ее голос звучал немного хрипло, но с оттенком страданий.

Хотя Бай Цинняо не могла сказать, она чувствовала, что тон пожилой женщины был немного необычным.

Внезапно…

Глаза старухи расширились от настороженности. Она посмотрела в сторону леса за задним двором.

Ее голос тоже внезапно стал глубже.

«Цинняо… Если однажды ты больше не увидишь своего дядю Цзяна, тебе будет грустно?» — спросила старушка, вставая и медленно опуская корзину, которая была у нее в руках.

Ошеломленный, Бай Цинняо представил себе все, что сказала старушка. Улыбка на ее лице исчезла.

«Я не буду грустить, потому что боль может быть настолько невыносимой, что для грусти больше нет места».

Она поджала губы.

«Возможно, то же самое и с вашим дядей Цзяном», — сказала старушка хриплым голосом и снова улыбнулась.

Затем сладкозвучным голосом, таким же мягким, как жужжание насекомого, она прошептала про себя: «Если Хозяин больше не увидит меня, он будет грустить?»

Шорох…

Из леса доносились шорохи.

Бай Цинняо вздрогнул.

Однако, что было более шокирующим, так это то, что старушка рядом с ней мгновенно стала такой же острой, как мощный меч.

— Выходи, — хриплым голосом скомандовала старушка.

Лес расступился, и из него вышла фигура, одетая в черную мантию и с бамбуковой шляпой на голове.

Он был не единственным.

Без их ведома похожая фигура появилась на крыше фермерского дома. На голове тоже была бамбуковая шапка.

«Некроманты из школы Иньян!» — сказала старушка, глубоко вздохнув.

— Чи Лянь, единственный демон-фехтовальщик из четырех великих полководцев генерала Цзян Ли, — медленно сказал человек в черном в лесу.

«Семья, слабость Цзян Ли. Великан попросил нас не причинять ей вреда. Мы просто хотим взять ее с собой, — добавил человек в черном.

«Гиганты-моисты действительно не похожи на прежних», — усмехнулся Чи Лянь. «Великан первого поколения привел моиста к эпохе славы и процветания. Однако сегодняшний мохист устарел».

«Я получил приказ своего хозяина защитить его потомка. Ты хочешь взять ее с собой? Через мой труп.»

Бай Цинняо был ошеломлен.

Что происходило?

Семья, слабость Цзян Ли. Это относилось к ней?

Маленький Феникс-один, который бегал вокруг, прыгнул обратно в нагрудный карман Бай Цинняо, обнажив только свою крошечную голову. Он тоже был начеку.

— Что ж, тогда извините нас, — сказал некромант в черном.

В следующее мгновение он исчез в клубе дыма.

Тот, что на крыше, тоже растворился в воздухе.

******

Мохистский город ловушек в Восточном озере.

По длинному узкому коридору между водопадами…

Лучший убийца в мире впервые выглядел потрясенным. — Защитить его ценой своей жизни?

То, что Мо Ихэн был шокирован, только показывало, насколько невыполнимым был этот квест.

«Кто в этом мире мог проникнуть в Мохистский Город Ловушек?»

«Инженерные работы этого города не имеют себе равных. Кроме того, при поддержке школы Цзигуань этот город, возможно, является самой сильной крепостью в мире — сильнее и неприступнее, чем Имперский город Великого Чжоу, — сказал Мо Ихэн.

Он впервые так много говорил.

Женщина в красном, с маской, закрывающей половину лица, покачала головой. «Гигант лично задал квест. Это безошибочно».

«В новостях говорится, что великан формирует союз с мэром Северного округа, чтобы атаковать шесть основных крепостей, чтобы получить прямой доступ к столице».

«Повелитель Западного графства ведет свои войска, чтобы уничтожить мохистов и перебить им путь к отступлению, чтобы заставить великана отступить вместе с войсками Северного графства», — сказала женщина в красном, ее голос почти заглушил оглушающий поток. от водопада.

Однако Мо Ихэн все отчетливо слышал.

Даже тот, кто был лишен эмоций, не мог не сжать кулак.

Гигант… угрожал ему смертью, чтобы он боролся за жизнь.

«Чтобы мохист повел мир на путь праведности, мы должны охранять город», — сказала женщина в красном, глядя на захватывающий дух пейзаж за пределами коридора.

Такова была вера и цель учеников-моистов.

«Хорошо.»

— Как только квест завершится, Мо Ихэн, лучший убийца в мире, тоже перестанет существовать, — равнодушно сказал человек с застывшим лицом.

Женщина кивнула и ушла, ее красные одежды развевались, как бушующий огонь.

Оставшись один в коридоре, Мо Ихэн поднял мозолистую руку и нежно погладил рукоять меча, обернутую слоями ткани.

******

Под мохистским городом ловушек…

Земля ревел и дрожал, посылая в полет испуганных птиц и прятавшихся в страхе перепуганных зверей.

Бронированные воины Западного Ляна шли аккуратными шагами, вооруженные копьями и мачете. Издалека они выглядели как движущаяся черная масса.

Они были Мастерами Волка и Тигра, элитной и грозной силой.

Среди них…

Сян Шаоюнь управлял боевой колесницей. Он был одет в доспехи и ярко-красный плащ, а за спиной у него было привязано оружие. Он излучал атмосферу убийцы.

Взгляд его был прикован к городу посреди горного озера — городу, окутанному густым туманом. В его глазах мелькнул пронзительный взгляд.

«Сэр!» Внезапно к нему бросился солдат.

Сян Шаоюнь остановил марширующие войска.

— Говори, — скомандовал он, глядя на солдата.

«Сэр, в 2,5 километрах впереди дорогу преграждает ученый верхом на зеленой корове».

Ученый верхом на зеленой корове?

Сян Шаоюнь прищурился. Он уже понял, кто это.

— Приведи его сюда.

Воины расступились и расчистили путь.

По тропинке медленно и лениво брела зеленая корова. На спине коровы ехал улыбающийся Ли Санси, одетый в белую мантию и несущий на спине деревянный меч.

Несмотря на окружение грозной армии Сян Шаоюня, Ли Санси оставался спокойным и собранным, двигаясь по тропинке на своей корове.

— Ты здесь, чтобы ходатайствовать за мохистов? — холодно спросил Сян Шаоюнь.

Ли Санси, сидевшая на зеленой корове, только шире улыбнулась. «Я всего лишь последователь даосизма. Какое отношение ко мне имеют жизнь и смерть моиста?

«Что ты тогда здесь делаешь? Искать смерти?

Тон Сян Шаоюня был таким же ледяным, как и прежде.

«Из-за моей клятвы в Тайном Царстве Скрытого Драконьего хребта я пришел с советом. Мохистский Город Ловушек — самый неприступный город в мире. Если вы потерпите неудачу, вы обязательно понесете большие потери. Пожалуйста, передумай, Оверлорд.

«Кроме того, Гигант формирует союз с армией Северного графства семьи Тантай, чтобы атаковать столицу. Свергнуть Великую династию Чжоу — это соглашение между сектой меча, даосами, школой Иньян, школой Цзигуань и даже школой Тяньцзи и политическими стратегами. Это движение большой важности. Если вы настаиваете на том, чтобы заставить Мохистского великана отступить, вы идете против движения и противодействуете всем другим фракциям, — продолжил он с должной серьезностью.

«Идти против движения… Противодействовать всем остальным фракциям?» Сян Шаоюнь медленно сказал, глядя на быстро сгущающиеся темные облака.

«Ну и что?»

«Мне, Повелителю, нужно одобрение других фракций, чтобы что-то делать? Если они посмеют противодействовать мне, я уничтожу их!»

Последнее предложение он произнес с такой яростью и враждебностью, что зеленая корова Ли Санси беспокойно заерзала.

Ли Санси был потрясен. Повелитель стал еще страшнее.

Дальше он советовать Оверлорду не стал и ушел на своей корове.

Сян Шаоюнь не остановил его.

Армия продолжала марш.

Вскоре они подошли к краю обрыва. За обрывом находился Мохистский Город Ловушек. Водопады лились мощными потоками, окружая окрестности водяной дымкой.

Толстые 81 железная цепь соединили две скалы вместе.

В густом тумане цепи колыхались над глубокой, казалось бы, бездонной пропастью.

В небе собрались новые темные тучи, грозящие обрушить на землю потоп.

******

Остров озера Бейлуо.

Деревянная лодка медленно плыла по озеру, оставляя рябь на водной глади.

Высокопоставленный чиновник стоял рядом с Лу Чанкуном с императорским указом в руке.

Ло Ченг встал с ножом.

Лейк-Айленд был идиллическим местом с захватывающими дух пейзажами.

Окутанный густым туманом, он издалека выглядел почти как заколдованное царство.

Высокопоставленный чиновник осмотрел окрестности. По какой-то причине его ладони начали потеть.

Потому что… в этой неясности ему казалось, что туман принял форму пары огромных глаз, безучастно смотрящих на него.

Внезапно…

Лодка остановилась.

Шум журчащей воды и щебетание птиц тоже прекратились. Место было окутано тишиной.

— Отец, что привело тебя и твоего гостя сюда?

Внезапно голос Лу Фаня разнесся по всему озеру.

Высокопоставленный чиновник вздрогнул. Даже у такого искусного мастера боевых искусств, как он, были моменты беспокойства.

Культиватор…

Это был культиватор, к которому даже Имперский советник должен был относиться серьезно.

«Молодой мастер Лу, по приказу Его Величества я должен принести вам его императорский указ», — уважительно сказал старший чиновник, держа свиток в руках.

Внезапно…

Он дрожал с головы до ног. Невидимая сила только что взяла свиток в его руки и отправила его исчезнуть в густом тумане.

«Вы можете уйти. Передайте Его Величеству, что я сейчас очень занят и не собираюсь въезжать в столицу.

Голос остановился.

Последовал звуковой взрыв.

Густые туманы с грохотом рассеялись. Императорский указ пронесся в воздухе, как молния, резко остановился и повис в дюйме от чисто выбритого лица высокопоставленного чиновника.

Ему казалось, что его сердце вот-вот взорвется.

В данный момент…

На острове…

Лу Фан действительно был очень занят.

Сидя в инвалидном кресле, он подпер подбородок одной рукой, а другой положил на кашемировое одеяло, покрывающее его ноги. Он с нетерпением наблюдал, как Ни Ю возится с деревянной крышкой черного котелка с выпуклым днищем.

Из котелка поднимался густой черный дым, окрашивая лицо Ни Ю пятнами сажи, делая ее похожей на кошку с разноцветной шерстью.

Ни Ю не обращал на это внимания. Она взволнованно посмотрела на Лу Фаня, облизнула губы и сказала: «Молодой господин, я собираюсь открыть его!»

Лу Фань улыбнулся и кивнул.

В следующий момент…

Глаза Ни Ю ярко сияли.

Раздался скрип.

Ни Ю с большой силой открыл раскаленную деревянную крышку.