Глава 128 — Мастерская помощи

Цяо Цзиньнян опустила глаза и сказала: «Ваше Величество, семья Цяо ненасытна. Если я дам им какие-то льготы, они будут требовать только больше».

«Если я дам им денег и попрошу вернуться домой, может быть, завтра они взбесятся во имя моей сестры и моей в Линьане.

«Более того, если они израсходуют деньги, они обязательно снова приедут в Чанъань. Я никогда не смогу их удовлетворить!»

Императрица Чжоу вздохнула. «Это действительно несчастье иметь таких родственников, но они все равно ваши бывшие родственники. Если вы будете просто сидеть и смотреть, как они становятся нищими, боюсь, это повлияет на вашу репутацию».

«Чанъань — это не Линьань. Ведь вам необходимо поддерживать хорошую репутацию.

— В любом случае, они не могут причинить тебе серьезных неприятностей. Если вы не хотите давать им денег, я дам им немного денег и отошлю их».

Цяо Цзиньнян поспешно сказал: «Ваше Величество, дело не в деньгах. Вы можете быть уверены, что я разберусь с этим вопросом должным образом. Даже если я не смогу с этим справиться, я один понесу последствия и не буду вовлекать Его Королевскую

Ваше Высочество.

Императрица Чжоу усмехнулась и сказала: «Но он твой муж. Почему Цензор Тонг сегодня объявил вам импичмент? Не потому ли, что вы биологическая мать императорского внука и будущей кронпринцессы?

«Вы не хотите обвинять Ченэра, но это невозможно. С тех пор, как вы с Ченэр поженились, вы двое связаны одной лодкой.

Цяо Цзиньнян сказал: «Но я еще не вошел в Восточный дворец. Я могу разорвать все связи с Его Королевским Высочеством и в одиночку нести дурную славу».

Императрица Чжоу беспомощно сказала: «Цзиньнян, после того, как Чэньэр вернулся, он неоднократно злил своего отца, который любит его больше всего из-за тебя. Его Величество все-таки Император. Хотя он отец Ченэра, он также император страны. Он много раз ослушался Его Величества ради вас, но что насчет вас?

— Ты хочешь разорвать с ним все связи только из-за нескольких неуместных членов клана? Вы сказали, что это было на благо Чен’эр, но можете ли вы так легко бросить Чен’эр?

Цяо Цзиньнян поджала губы. «Ваше величество, я не хочу бросать Его Королевское Высочество, но я думаю, что, возможно, я не достойна быть наследной принцессой.

«Цензор Тонг — старший брат невестки Вашего Величества и шурин Вашего Превосходительства Герцога Ву, так что он, безусловно, на стороне Его Королевского Высочества.

«Он привлек меня к ответственности за то, что я мать императорского внука, но разве не для того, чтобы защитить Его Королевское Высочество?»

Императрица Чжоу удивленно посмотрела на Цяо Цзиньняна. «Я не ожидал, что вы знаете о сложных отношениях между дворянами и чиновниками в Чанъане?»

Цяо Цзиньнян сказал: «В конце концов, я не хочу быть слепым. Ваше Величество, я тоже хочу быть хорошей женой Его Королевского Высочества, но я знаю, почему я, незначительная женщина, стала мишенью.

«Цензор Тонг, должно быть, пытается нанести удар первым, опасаясь, что другие имперские цензоры привлекут к ответственности Его Королевское Высочество за то, что он потворствует моей экстравагантности и игнорирует бедных родственников.

— Или, может быть, он не думал, что я заслуживаю благосклонности Его Королевского Высочества.

«В любом случае, этот импичмент направлен против Его Королевского Высочества. Если Его Королевское Высочество не может должным образом справиться с чиновниками, почему он должен обвинять меня в том, что я так легко сдаюсь?

Королева Чжоу посмотрела на Цяо Цзиньняна, сделала глоток чая и сказала: «Если у вас есть идеи, попробуйте сначала. Цяо Цзиньнян кивнул.

Покинув дворец королевы, Цяо Цзиньнян отправился в мастерскую по оказанию помощи на западе Чанъаня.

Мастерская помощи находилась в западной части Чангана, в районе, где жили бедные бездетные старики, брошенные дети и несколько сумасшедших, которых выгнали их семьи и которым негде было жить.

идти.

В Мастерской помощи было место под названием Сад Цзинци, в котором жили пожилые люди, которые больше не могли работать. Кроме того, было место под названием Дом инвалидов для инвалидов и Дом для подкидышей.

В приюте находились все дети в возрасте до 12 лет, и большинство детей, когда им исполнялось 12 лет, шли работать прислугой, горничными, разнорабочими или вышивальщицами.

Цяо Цзиньнян отправился в приют для подкидышей. Начальницей воспитательного дома была 40-летняя худощавая женщина. Она сказала Цяо Цзиньняну: «Приятно познакомиться, госпожа графства. Сто таэлей серебра, которые вы пожертвовали, очень помогли нам, спасибо!»

Цяо Цзиньнян сказал: «Становится все холоднее и холоднее. Я пришел пожертвовать угольком, а тебе здесь нужны книги?

Женщина сказала: «Для здешних детей слишком много надежд на еду и одежду. Они не смеют мечтать

научиться читать и писать. Позвольте мне вызвать детей, чтобы поблагодарить вас, госпожа графства.

Вождь вышел с детьми, и Цяо Цзиньнян обнаружил, что все они девочки. — Почему они все девушки?

Вождь сказал: «Это мирные времена, и большинство простых людей живут хорошо. Даже если есть сироты, члены их клана могут позаботиться о них.

«Но если некоторые девушки, чьи родители владеют какой-либо собственностью, но не имеют братьев, после смерти их родителей, члены их клана изгоняли бы их или жестоко обращались с ними до смерти, чтобы завладеть имуществом их родителей.

«К счастью, люди с добрыми намерениями отправили их в приют для подкидышей. Есть также люди, у которых было много дочерей, но они все еще хотели иметь мальчика. В конце концов, они не могли позволить себе своих дочерей, но не хотели, чтобы их ругали за продажу дочерей, поэтому они отправили своих дочерей сюда.

«Некоторые были прелюбодейными детьми, и им некуда было идти. Некоторые были дочерьми официальных проституток, которые не хотели, чтобы их дочери тоже были официальными проститутками, поэтому они отправили их сюда».

Цяо Цзиньнян видел только пятерых мальчиков, и большинство девочек были худенькими.

Хотя Дом для подкидышей получал субсидии от правительства и пожертвования, этого было далеко недостаточно.

Цяо Цзиньнян была матерью. Увидев девочек примерно того же возраста, что и Сиэр, одетых в лохмотья, она почувствовала себя неловко. Она думала, что если бы у нее была дочь, то она никогда бы не позволила ей одеться в такую ​​тонкую и рваную одежду.

«Вау, сестра, ты принцесса? Твое платье такое красивое!»

— И шпилька у тебя на голове тоже очень красивая.

«Смогу ли я быть таким же красивым, как ты, когда вырасту?»

Окруженный и восхваляемый группой девушек, Цяо Цзиньнян не мог сдержать счастливой улыбки. Она потерла щеку одной из девочек и сказала: «Тебе не нужно ждать, пока ты вырастешь. Когда портной сошьет тебе одежду, ты обязательно будешь красивой».

Шеф сказал Цяо Цзиньняну: «Это будет стоить вам слишком много денег. Кроме того, они дети, и им не нужно хорошо одеваться. Им достаточно носить старую ватную одежду горничных в богатых семьях».

Цяо Цзиньнян улыбнулась и сказала: «Девушки должны красиво одеваться. Я сошью платье для каждой из них.

Шеф вздохнул. «Спасибо за вашу доброту, госпожа графства, но в этом нет необходимости. Денег и угля, которые вы пожертвовали ранее, уже достаточно.

«Здесь смешиваются добрые и злые люди. Если девушки одеты слишком красиво, могут быть какие-то сволочи, которые… Эээээ, лучше бы им одеться в лохмотья. ”

Цяо Цзиньнян не понял, что она имела в виду. «Что ты имеешь в виду? Будут ли эти люди красть их одежду и продавать

их?»

Вождь сказал: «Нет, если эти девушки будут одеваться слишком красиво, эти звери могут досаждать им, а в саду Цзинци есть несколько старых ублюдков.

«Рядом с «Мастерской помощи» живут самые разные люди, и некоторые тяжелобольные придурки поняли, что скоро умрут, поэтому они… увы!»

Услышав ее слова, Цяо Цзиньнян огорчился. «Я все еще хочу делать им одежду. Я дам тебе больше денег. Вы можете купить сильных мамочек, чтобы защитить этих девочек.