Глава 154: Старый моллюск, производящий жемчуг

Глава 154. Старый моллюск, производящий жемчужину.

Цяо Цзиньнян кивнул. «Я думал, что вдовствующая императрица не любит королеву, потому что Его Величество любит только королеву, поэтому девушки из семьи Ли не могут добиться его благосклонности.

«Выходит, это из-за императорской наложницы Чжоу. Были ли императорская наложница Чжоу и вдовствующая императрица заклятыми врагами?

Чжэн Сяо кивнул и сказал: «Когда я был еще молод, я слышал от своей бабушки, что до появления императорской наложницы Чжоу благосклонность покойного императора к вдовствующей императрице была беспрецедентной. Однако после появления императорской наложницы Чжоу любовь покойного императора к вдовствующей императрице полностью исчезла.

SS

«Когда вы выходите замуж за восточного дворца, вы должны быть осторожны с вдовствующей императрицей. Хотя наследный принц является внуком вдовствующей императрицы, его мать из семьи Чжоу, которую вдовствующая императрица глубоко ненавидит».

Цяо Цзиньнян кивнул: «Понятно». Чжэн Сяодао сказал: «То, что только что сказал Руойи, не является неправильным. «Но Руойи, ты должен помнить, чтобы больше не повторять эти слова».

Цяо Жуи послушно кивнул. «Да, мама.»

Ворота особняка герцога Ву усиленно охранялись Имперской гвардией. Кем бы вы ни были, вы должны были войти внутрь. Цяо Цзиньнян и Цяо Жуойи осторожно поддержали Чжэн Сяо.

И они случайно встретили семью Цинь.

Увидев Чжэн Сяо, старая госпожа Цинь фыркнула. — Должно быть, тебе тяжело носить такой большой живот в твоем возрасте. Даже старый моллюск может произвести жемчужину, но почему молодой моллюск не может?!

Миссис Цинь дернула старую мадам Цинь за рукав. Как ее свекровь могла так высмеивать Чжэн Сяо? Хотя она развелась с герцогом Аньюанем, они все еще жили вместе.

Старый моллюск, производящий жемчуг, использовался, чтобы смеяться над женщинами, забеременевшими в преклонном возрасте в Чанъане.

Два сына герцога Аньюаня и одна дочь родились от Чжэн Сяо. Цяо Руойи, рожденный от наложницы, очень уважал Чжэн Сяо, не говоря уже о Руоюне, воспитанном Чжэн Сяо. Несмотря на то, что они развелись, Чжэн Сяо никогда не была жалкой брошенной женщиной.

Как ее свекровь могла так презирать Чжэн Сяо?

Женщины из семьи Тонг случайно проходили мимо, и миссис Тонг рассмеялась, услышав эти слова.

Чжэн Сяо с тревогой посмотрел на Цяо Жоюня.

Цяо Цзиньнян почувствовал, что госпожа Цинь была очень грубой, поэтому она холодно сказала: «Старая госпожа Цинь, поскольку вы держите в руке нить буддийских четок, вы должны быть верующим в буддизм, поэтому я думаю, что вы должны знать карму.

— Когда моя сестра была беременна, кто настоял на том, чтобы выдать эту наложницу Юйчжуй замуж за мужа моей сестры?

«Это чуть не убило мою сестру и ее ребенка!

«Но поскольку ты старше моей сестры, ради мира моей сестры в семье Цинь наша семья Цяо простила тебя. «Но сейчас что ты делаешь? У дверей чужого дома, высмеивая мою мать и мою сестру? То, что моей бабушки здесь нет, не означает, что ты можешь запугивать нашу семью Цяо!

«Моя мать не из тех, над кем можно смеяться на публике. Пожалуйста, извинись».

Если бы Цяо Цзиньнян не сопротивлялся.

Завтра люди в Чанъане точно будут смеяться над ее матерью и сестрой, называя их «старыми моллюсками» и «молодыми моллюсками».

Чжэн Сяо уже не был молод.

Но в наши дни даже тридцатипятилетняя женщина рожала ребенка.

Старая госпожа Цинь нахмурилась и сказала: «По возрасту я старше вашей матери. Ты хочешь, чтобы я извинился перед ней?!

Цяо Цзиньнян кивнул и сказал: «Да, я хочу, чтобы вы извинились перед моей матерью».

Старая мадам Цинь фыркнула. — Ба, я прожил столько лет, а такого грубоватого юношу, как ты, вижу впервые.

«С точки зрения старшинства я старше вашей матери.

— По статусу я вдовствующая герцогиня, а ваша мать до развода была всего лишь герцогиней!

«Не говоря уже о том, что она развелась с герцогом Аньюанем.

— Да, я смеялся над твоей матерью, потому что она забеременела в столь преклонном возрасте, чтобы вернуть сердце герцога Аньюаня, но все равно развелась.

«Да, я ругала Цяо Жоюнь за то, что она не может родить ребенка. Ну и что?»

«Ваша семья выдала дочь рабыни замуж за нашу семью Цинь и заставила нашу семью Цинь потерять все лицо.

«Теперь я даже не могу сказать, что моя внучка не может родить ребенка?»

Тун Инин улыбнулась и сказала: «Госпожа Цяо, старая госпожа Цинь — ваша старшая. Как ты можешь ей это говорить?

«Кроме того, то, что она сказала, имеет смысл. Для тебя слишком много просить у нее извинений, не так ли?

Тонг Сюань дернул Тонг Инъин за руку. «Это не твое дело. Перестань создавать проблемы, ладно?

Но миссис Тонг оттащила Тонг Сюаня. «Ваша сестра права. Я давно слышал о грубости госпожи графства Цзяань.

«Но здесь Чанъань, а не Линьань. Вы можете обмануть членов своего клана, заставив их убить друг друга своим порочным планом, но вы не можете заставить старую мадам Цинь извиниться перед своей матерью!

Чжэн Сяо также сказал Цяо Цзиньняну. «Забудь об этом, если они хотят посмеяться надо мной, просто позволь им. Мне все равно.»

Цяо Жоюнь тоже заплакала и сказала: «Цзиньнян, просто забудь об этом. Я…»

— Тебе тоже все равно?

Цяо Цзиньнян сказал: «Эта старая ведьма убила твоего ребенка, и ты чуть не умер из-за нее.

— Если бы я не прибыл вовремя, ты бы умер.

«Она публично оскорбила маму и тебя. Как ты можешь просто проглотить это?»

Впервые старую госпожу Цинь назвали «старой ведьмой». Ее трясло от гнева. «Как ты смеешь ругать меня? Закон остался? Миссис Тонг, ваш муж — имперский цензор. Вы должны свидетельствовать в мою пользу!

У Цинь Мяомяо была ужасная головная боль. Она действительно не могла понять свою бабушку. Многие люди в Чанъане действительно смеялись над Чжэн Сяо из-за того, что она была беременна в столь преклонном возрасте.

Но все они делали это в частном порядке. Никто не делал это в лицо Чжэн Сяо так, как ее бабушка!

Зная вспыльчивость Цяо Цзиньняна, Цинь Мяомяо подошел к Цяо Цзиньняну и сказал: «Цзиньнян, ради моей невестки, на этот раз прости мою бабушку, хорошо? Она продала. Если вы поссоритесь с ней, невестке придется нелегко.

«Мой брат никогда не обвинял невестку в том, что она не может родить ребенка, но если вы опозорите мою бабушку, невестке может быть тяжело в семье Цинь». Цяо Цзиньнян глубоко вздохнул.

Миссис Тонг сказала миссис Цинь. «Не волнуйтесь, старая госпожа Цинь. Наша семья Тонг позаботится об этом!

«Цяо Цзиньнян, как биологическая мать наследника короны, как вы могли ругать вдовствующую герцогиню как «старую ведьму»? Вы не боитесь вовлечь своего сына?

— Я доложу об этом Его Величеству и Ее Величеству. Вы должны дать объяснение старой госпоже Цинь!

Когда она закончила говорить, несколько слуг особняка герцога Ву вынесли мягкое паланкино. Сегодня придут Император и Королева, поэтому все кареты и носилки могут подъехать только к входу с улицы, а чтобы войти в особняк герцога Ву, потребуется более четверти часа.

Поэтому для некоторых старых знатных дам особняк герцога Ву подобрал бы их с мягкими паланкинами.

Увидев это мягкое кресло-седан, миссис Тонг и старая мадам Цинь подумали, что он должен их поднять. Старая госпожа Цинь думала, что ее титул был здесь самым высоким, и она также была здесь самой старшей. Так что это мягкое кресло-седан определенно было для нее.

Однако миссис Тонг считала себя невесткой герцогини Ву. Она только что спросила, и слуги сказали, что мягкие паланкины предназначены только для членов королевской семьи.

Если бы существовало сверхмягкое кресло-седан, оно определенно было бы для нее, потому что она была невесткой герцогини Ву…

Когда миссис Тонг и старая мадам Цинь вышли вперед.

Мама с мягким паланкином подошла к Чжэн Сяо и сказала: Чжэн, наша герцогиня сказала, что ты беременна, а земля зимой скользкая, поэтому она специально приказала нам отнести тебя внутрь. Пожалуйста, садитесь внутрь».