глава 415-поехали!

Глава 415: поехали!

Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье

Судя по их реакции, женщина знала, чего она больше всего боялась, и это наконец произошло. Страх и обида переплелись в ее сердце при виде вонючей грязи на одежде и при мысли о том, что может произойти. Она не могла сдержать слез и дрожащим голосом спросила вождя клана: “что случилось?”

Мускулистый мужчина яростно посмотрел на нее и заорал: “Ты позволила мужчине жить в твоем доме! Как ты смеешь спрашивать нас почему? Какая распутница! Ты навлек позор на весь клан.”

Женщина молча опустила голову. Она была в панике и не знала, что сказать. Между ней и этим человеком ничего не было, но она знала, что они ей не доверят. И что еще хуже, она была совершенно уверена, что действительно распутна, и действительно ожидала, что между ней и этим человеком может что-то произойти.

Вождь клана кашлянул и не дал им продолжить свое грубое поведение. Он подошел к женщине, глядя на ее опущенную голову, а тем временем бросив взгляд на ее пухлую грудь, и затем он вздохнул: “Линзи, хотя ты и из Королевства Юэлун, разве мы плохо обращались с тобой После того, как ты вышла замуж за нашу деревню?”

Опустив голову, она сказала дрожащим и умоляющим тоном: «Я благодарна четвертому мастеру и другим членам клана.”

Внезапно вождь клана похолодел и сказал: «Чэнгэ умер, и я просил тебя выйти замуж за другого, но ты отказалась. Ты сказала, что сохранишь свое целомудрие для него. Так что мы не заставляли тебя снова выходить замуж. Но почему у тебя такой роман с этим человеком?”

При этих словах женщина подняла голову. Она взглянула на мускулистого мужчину и печально подумала: “Ты просил меня выйти замуж за твоего сына, как я могла это сделать? Чэнгэ умер после падения с утеса, когда собирал травы, и он был совсем рядом с Чэнгэ. Кто знает, что тогда произошло?”

В этот момент оттуда вышел Чао Сяошу.

Жители деревни мгновенно пришли в ярость, увидев, что он осмелился остаться в ее доме и предстать перед ними. Они замахали мотыгами, готовясь ударить его насмерть.

Но, как ни странно, вождь клана помешал им.

ЧАО Сяошу уже некоторое время подслушивал в доме, и он знал, что происходит. В Чанане он узнал, что люди в Королевстве великой реки консервативны. В некоторых отдаленных деревнях положение женщин было крайне низким. Однако он никак не ожидал, что они вызовут такой переполох.

Он подошел к лидеру клана и искренне объяснил:

Лидер клана бесстрастно покачал головой, говоря “ » это касается репутации нашего клана, так как же мы можем случайно простить эту распутную женщину?”

ЧАО Сяошу спокойно сказал: «Если между нами действительно что-то есть, ты тоже накажешь меня?”

— Я знаю, что вы из империи Тан, поэтому вы можете просто уйти, извинившись перед нами и оставив нам некоторое количество серебра в качестве компенсации.”

ЧАО Сяошу взглянул на дрожащую женщину и спросил: “А как же она?”

Едва вождь клана открыл рот, как мускулистый мужчина сурово сказал: «утопи ее!”

Казалось, что жители деревни были чрезвычайно взволнованы этими двумя словами. Их громовые возгласы наполнили маленький двор. Они все кричали, чтобы утопить ее, раздеть догола и избить.

ЧАО Сяошу огляделся вокруг, чтобы увидеть жадные и непристойные выражения этих деревенских жителей и их искаженные лица, вызванные возбуждением. — Похоже, что таких людей можно убить, — мягко сказал он.”

Маленький дворик под большим баньяном внезапно успокоился.

Казалось, что эти кланники что-то слышали, но не верили тому, что слышали. Вождь клана внезапно помрачнел и посмотрел на ЧАО Сяошу, собираясь что-то сказать.

Но едва он открыл рот, как ЧАО Сяошу повернулся к женщине и тихо сказал: «Можно я убью их?”

Женщина только что оправилась от изумления.

Уже отчаявшись, она снова увидела надежду в мягком выражении лица Чао Сяошу.

Глядя на этих ненавистных кланнеров, она вдруг задрожала и закричала: “я не уроженка этой деревни. Я из леса Королевства Юэлун. Меня продал в деревню один торговец-человек. Мой муж умер, поэтому они хотели, чтобы я вышла замуж за сына вождя клана. Но я не хочу выходить за него замуж, нет. … ”

Она никогда не рассказывала об этом постороннему человеку, потому что в этой отдаленной и уединенной деревне чужаков не было. Никто ей не доверял. Даже если они и доверяли ей, то не осмеливались проявить сочувствие.

Итак, она хотела знать истории из внешнего мира и ожидала испытать внешний мир.

Она наконец-то выкрикнула свою внутреннюю мысль, потому что хотела жить.

“Вот и хорошо.”

ЧАО Сяошу посмотрел на тех людей во дворе и спросил: «Кого из них следует убить?”

Указывая на седовласого вождя клана и мускулистого мужчину, женщина дрожащим голосом произнесла: “эти двое заслуживают смерти больше всех.”

ЧАО Сяошу шел на несколько шагов впереди.

Эти кланники во дворе подняли свои стальные вилы и мотыги, намереваясь ударить его.

Забор был затоптан и разбросан повсюду.

ЧАО Сяошу поднял бамбуковое лезвие.

А потом он помахал им дважды.

Головы вождя клана и мускулистого человека улетели прочь.

Эти кланники застыли на месте преступления, мгновенно побледнев. Кто-то закричал, а затем все они безумно побежали прочь, и никому не было дела до двух трупов, прислонившихся к забору.

“Он убил их!”

— Иди и доложи об этом правительству!”

В деревне раздался испуганный и отчаянный крик. Он вспугнул рыбу в пруду, потревожил птиц, отдыхавших на баньяне, нарушив мир и порядок, длившийся в деревне тысячу лет.

Обезглавленные трупы вождя клана и его сына все еще лежали на простом и грубом дворе.

Женщина была бледна и вся дрожала. Но ее глаза были ярче, чем в любое другое время за последние десять лет.

ЧАО Сяошу посмотрел на нее и спросил: «Ты все еще хочешь жить в этой деревне, на этом дворе?”

Женщина покачала головой и пробормотала:”

ЧАО Сяошу сказал: «тогда пойдем со мной.”

Женщина удивленно посмотрела ему в глаза, и ее глаза наполнились радостью. Она нервно сказала: «Хорошо.”

Она слишком нервничала, чтобы спросить его, куда он пойдет. Она пойдет с ним куда угодно, лишь бы иметь возможность покинуть это место.

Но именно в этот момент Чао Сяошу внезапно погрузился в молчание, казалось, колеблясь, что он должен сказать.

Женщина несколько напряглась, и после минутного молчания она с горечью сказала: “Да, я распутна и бесстыдна, и как вы можете привести такую женщину домой? Пожалуйста, дайте мне несколько таэлей серебра, и я сама буду зарабатывать себе на жизнь. Видишь ли, мне все еще приходится занимать у тебя деньги, даже если ты смеешься надо мной.”

ЧАО Сяошу посмотрел на нее и сказал: “Я даю таэли серебра только таким женщинам.”

Женщина побледнела и горько сказала: Хотя я распутна и хотела бы броситься на вас, я действительно не хочу иметь ваши деньги, делая это.”

ЧАО Сяошу спокойно посмотрел ей в глаза и мягко сказал: “Ты меня неправильно поняла. Я имел в виду, что дам деньги только своей жене, так что я задаюсь вопросом, Готовы ли вы принять его.”

Женщине потребовалось много времени, чтобы оправиться от изумления.

Она потерла глаза, желая заплакать. Но потом она подумала, что это будет позорно.

ЧАО Сяошу улыбнулся ей, затем вошел в дом и собрал свои вещи. Позже он вернулся во двор и сказал женщине, которая все еще была в оцепенении: “пошли.”

— Она взяла пакет из его рук.

А потом они ушли.

Нин Цзе думал о трех вещах.

Во-первых, почему Дао Ши, садху, смог так точно найти его в городе Чанъань. Были ли за этим какие-то хитрости? Во-вторых, если после того, как меч-чердак бросил вызов академии и меч Чао Сяошу был взят, а затем появился судебный департамент Божественного зала, то почему Чао Сяошу не было в чердаке меча? Куда же он пошел? В-третьих, как справиться с просьбой Вест-Хиллского Божественного Дворца забрать Сангсанга.

Оба последних события имели какое-то отношение к Вест-Хиллскому Божественному дворцу. Вспомнив отношение Чэн Ликсуэ к судебному департаменту, он подумал, что ему лучше пойти в храм Южных ворот, где он мог бы, по крайней мере, спросить об этих вопросах.

Теперь великий божественный священник откровения находился в храме Южных ворот. Прежде чем вступать в переговоры с такой важной шишкой, они должны сначала объединить свои идеи, сделав таким образом свои аргументы более убедительными.

— У девушки должны быть мечты. Посмотрите на наркомана Тао. Ее мечта довольно проста, которая заключается в том, чтобы упорно идти до конца по пути самосовершенствования. И посмотри на Ситу Илань. Она просто хочет быть величайшей женщиной-генералом. И даже Тан Сяотан, этот тщедушный ребенок, стремился стать самой могущественной женщиной в мире.”

— Пробормотал Нин Че позади Сангсанга, но Сангсанг уже сидел на корточках возле колодца, внимательно соля маленькую желтую квакающую рыбку. Она вообще ничего не ответила ему, а также не хотела обсуждать с ним этот вопрос.

«Мечта может заставить вас стремиться, что еще больше обогатит вашу жизнь. Женщина без сновидений подобна вялому глазному яблоку, которое превратит вас в безжизненную соленую рыбу.”

Нин Цзе посмотрел на ее худую фигуру и вздохнул: “конечно, я не хочу отпускать тебя. Но теперь, когда вы способны, вам будет жалко заниматься делами и мелочами каждый день. Я боюсь, что когда вы состаритесь, вы можете пожалеть о своем нынешнем выборе.”

Сангсанг положила соленую рыбу в бамбуковую корзину и вымыла руки холодной колодезной водой. — Я серьезно думала об этом, но все еще не могу убедить себя поехать в Вест-Хилл.”

Нин Цзе спросил: «почему?”

— Как я уже говорил раньше, кто будет присматривать за тобой После того, как я уйду?”

Нин Цзе сказал: «Это действительно трудный вопрос. Будет просто найти несколько служанок, но проблема в том, что я буду чувствовать себя некомфортно, когда сплю без тебя.”

— Но если причина, по которой великий божественный жрец света исчез из Божественного Дворца Уэст-Хилл, состоит в том, что он заставляет тебя делать домашнюю работу для меня, или в том, что я не могу хорошо спать без тебя, это будет записано в книгах по истории. И я определенно буду выкопан из своей могилы после того, как умру.”

В ту ночь у них было глубокое обсуждение этого вопроса, и они не пришли к выводу до полуночи, когда они устали и заснули.

На следующее утро Нин Цзе и Сансан готовились нанести официальный визит Великому Божественному жрецу откровения в храме Южных ворот после того, как приведут себя в порядок и позавтракают. Внезапно они смутно услышали музыку этикета, доносящуюся из-за дверей магазина.

Мирная и умеренная музыка постепенно приближалась к Лин 47-й улице. Там, где звучала музыка, раздавались радостные возгласы и разговоры, после чего наступала абсолютная тишина.

Нин Че был несколько удивлен. Он толкнул дверь и посмотрел в сторону выхода на улицу. То, что он увидел, было лепестками по всему небу, которые плыли вниз вместе с элегантной музыкой. Колесница бога медленно двигалась в его направлении под защитой торжественного почетного караула.

Великий божественный священник откровения должен был прийти.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.