Глава 441: Удержание Зонтика
Переводчик: Приднестровье Редактор: Приднестровье
Сангсанг была маленькой служанкой.
Но Сангсанг не была обычной маленькой служанкой.
У нее была потрясающая память. С тех пор как она научилась считать, она легко запоминала все числа, которые когда-либо видела. Все солдаты и жители города Вэй могли бы засвидетельствовать это.
А еще она была очень умна. Это мог бы подтвердить Чэнь Пипи, который несколько раз удрученно выходил из старого магазина кистей и перьев. Чэнь Пипи был истинным гением, будучи сертифицированным в качестве такового как в хаотическом даосизме, так и в Чананьской Академии.
Причина, по которой Сан Санг часто казалась неуклюжей или даже скучной, была не совсем верной, потому что она была нема. По мнению Нин Чэ, она была просто ленива и не могла думать слишком много.
Нин Цюэ понимал особые черты Сангсанга гораздо лучше, чем кто-либо другой в этом мире. Он прекрасно знал о ее уникальных способностях, как и о ее интеллекте. Однако за последние десять лет он даже не пытался тренироваться или хотя бы думать об этих особенных способностях, которыми обладал Сангсанг.
Этот выбор он сделал инстинктивно.
Он подобрал эту маленькую девочку только среди трупов на обочине дороги в округе Хэбэй, но никогда не думал, что она может скрывать какие-то свои секреты. В глубине души он и сам немного боялся за нее.
Великий божественный жрец света вырвался из когтей Западного холма и проделал весь путь до города Чанъань. Здесь он принял Сангсанга в качестве своего ученика, и таким образом Сангсанг стал лучшим кандидатом на место преемника следующего великого Божественного жреца света Божественного Дворца Западного холма. Видя, как все это произошло, Нин Чэ понял, что это было все руководство судьбы на Сангсан, счастливый случай для этой маленькой девочки, которая пережила такие трудности в своей ранней жизни.
Внешние атрибуты судьбы и Тайны Судьбы уже захватили в свои когти Нин Цзе и Сангсанг. Они больше не могли позволить себе бояться своей судьбы. Они могли только признать и принять это. За последние шесть месяцев Нин Чэ перестала пытаться сбежать и вместо этого начала тренировать Сангсанг, пытаясь исследовать ее истинный потенциал в культивировании.
Сегодня небеса над озером Янмин были штормовыми и грохотали с ревом грома.
Сангсанг стоял на краю обрыва. Держа перед собой большой черный зонтик, она сказала, что может чувствовать все.
Два года назад, во время их поездки из города Вэй в город Чанъань, старейшина Люй Цинчэнь однажды сказал Нин Цюэ, что когда культиваторы впервые обрели просветление, диапазон Ци неба и Земли, который они могли чувствовать, представлял квалификацию культиватора и даже мог предсказать, как далеко они могут пойти в культивации.
Некоторые земледельцы воспринимали пруд, в то время как другие могли чувствовать озеро. Лю Бай, мудрец меча, столкнулся с бушующей рекой.
Нин Цзе увидел теплое море. Он никогда никому не говорил об этом, так как даже сам не мог поверить, что его духовный потенциал может быть сильнее, чем у мудреца меча. На самом деле, уже несколько раз было доказано, что это чувство кажется обманчивым.
Сан Санг утверждала, что она может чувствовать все. Это не означало, что она была более могущественной, чем Лю Бай. Скорее, это означало еще одно уникальное значение, которое могли понять только сама Нин Цзе и Сангсанг.
“Ты собираешься попробовать прямо сейчас?”
Санг-Санг вернул ему большой черный зонтик.
Нин че взял зонтик из ее крошечных рук. На нем повсюду была дождевая вода, стекающая маленькими ручейками между его ладонью и ручкой.
Психическая сила просачивалась из его чувства восприятия. Она прошла сквозь его ладони и вплыла в ручку большого черного зонта. Достигнув вершины, он бесшумно накрыл маслянистую поверхность зонтика, затем прошел сквозь проливной дождь и растекся по озеру Янмин под скалой.
Теперь даже Нин Цзе могла чувствовать все.
Он чувствовал, как шторм бьет по озеру, и его поверхность колыхалась, как кипящая вода. Он почувствовал, как по листьям лотоса в поле ударил дождь, похожий на равномерный стук барабана. Он чувствовал, как перепуганные лягушки жмутся друг к другу под листьями лотоса. Он чувствовал, что скалы в глубине озера напоминают маленькие железные банки.
Нин Чэ посмотрел на небо и откинул назад черный зонтик, когда дождевая вода за секунду намочила его тело.
Облака в небе клубились и грохотали. Темные тучи застилали небо, простираясь до самого горизонта. Проливной дождь лил из слоев темных облаков, как будто бесчисленные черные змеи кусали и хлестали по всему, что находилось в пределах их досягаемости.
Внезапно, толстая и прямая молния сверкнула в небе из-за северо-западного угла города Чанъань, мгновенно разрывая мутные дождевые облака без какого-либо сопротивления.
Вскоре после этого прогремел гром, и он взорвался над озером Янмин.
Бум!
В то же время вода над озером Яньмин сильно пульсировала и плескалась повсюду. Лепестки лотоса задрожали от потрясения, как будто они могли разлететься в любой момент.
Нин Чэ посмотрел вниз на поверхность озера, где всего лишь мгновение назад вода била фонтаном, и на обломки цветов и листьев, которые были сброшены на берег волнами. Он тихо сказал: «Хорошо.”
Сангсанг вытерла дождевую воду с ее лица, не говоря ни слова.
Эта ужасающая вспышка молнии, казалось, только сигнализировала о начале небесного гнева на землю. Вспышки молний появлялись одна за другой, и город Чанъань, который только что был покрыт тенью темных облаков, теперь освещался периодическим ярким светом. Раскаты грома гремели без перерыва, не давая ни малейшей передышки жителям города.
Стоя посреди бушующего грома, Нин Чэ держал черный зонтик, когда он смотрел на северный берег озера Янмин. Он открыл рот, чтобы заговорить. Однако, утонув в грохоте грома и проливном дожде, только сам Нин Цюэ мог расслышать слова, которые он произнес.
Указав на дом на северном берегу, он сказал: “начинайте со двора.”
Он указал на бурное озеро и сказал: “продолжайте путь к озеру.”
Затем он посмотрел на Сангсанг, затем на гору Янмин, на то место, где он сейчас стоял. Он сказал: «Здесь все кончается.”
Санг-Санг взял у него большой черный зонтик и сказал: “Мы не можем позволить ему добраться до горы.”
Нин Цзе некоторое время молчал, а затем сказал: “Я справлюсь с этим. Даже если мы не сможем убить его на озере,мы не можем позволить ему подняться. Вместо этого я спущусь к нему.”
Сангсанг сказал: «что мне делать, если ты спустишься вниз?”
Нин Цзе сказал: «Оставайся на горе и наблюдай за мной.”
— Я могу вам помочь, — сказал сангсанг.”
“Я не сомневаюсь, что вы можете мне помочь, но это только до того, как я спущусь вниз. Тем не менее, я верю, что в этот день здесь будет много людей, таких как второй брат, так что вы будете в безопасности, пока вы остаетесь здесь.”
Нин Чэ закончил свои слова и пошел вниз по склону холма.
Тяжелый летний дождь был резким и проливным, появляясь и исчезая так же внезапно. Казалось, он вообще не колебался. К тому времени, когда Нин Цзе и Сангсанг достигли берега озера, дождь прекратился.
Когда ливень наконец прекратился, они вернулись в лодку.
Нин Чэ поднял лодку одной рукой и перевернул ее, выливая накопившуюся дождевую воду в корпус.
Лодка снова плыла над спокойным озером Янмин.
После проливного дождя воздух вокруг озера стал чистым и освежающим. Летняя жара спала, и легкий ветерок с озера наполнил его сладким острым запахом сломанных зеленых веток.
Лодка проплыла в угол поля лотосов.
Здесь лежали сломанные ветви и лепестки лотоса, разбросанные по поверхности озера. Вода в озере казалась мутной и сочилась аурой страдания.
Какими бы мощными ни были гром и молния, они не могли быть причиной этого.
Среди листьев лотоса и мусора, плавающего на озере, смутно виднелись следы остатков железа.
Глядя поверх сломанных ветвей в озере, Нин Чэ улыбнулся и сказал: “с треском грома не осталось ничего, кроме разрушенного озера.”
Город туян был расположен недалеко от северо-восточной границы империи Тан. Он лежал рядом с горой мин, недалеко от дикой местности. Здесь всегда было очень прохладно, даже в палящий зной середины лета. В течение летних месяцев дождь постепенно усиливался, хотя звук грома был слышен редко.
Постепенное увеличение количества дождей не означало, что местные жители могли роскошно копать озера, чтобы посадить лотосы, как люди в южных частях страны. В городе Туянге только в особняке генерала был пруд с лотосами, и только несколько человек смогли увидеть цветы лотоса. В любом случае, в этом пограничном городе было не так уж много людей, которые ценили поэзию и цветы.
Однако, когда жители города Туян увидели возвращающиеся войска кавалерии империи Тан с их разбитым и жалким видом на лугу за пределами города, они были потрясены и даже лишились дара речи.
Прошло уже несколько лет с тех пор, как армия империи Тан в последний раз понесла какие-либо потери. Фактически, северо-восточная пограничная армия во главе с генералом Ся Хоу никогда не была разбита. Так почему же кавалерия снаружи выглядела так, словно только что потерпела сокрушительное поражение?
По правде говоря, это было не более чем недоразумение
Кавалерия империи Тан На лугу перед городом Туян не потерпела поражения в пустыне. Они проделали долгий путь, их доспехи были выкрашены в серый цвет от грязи и грязи, а лошади устали. Самым важным было то, что на всех лицах солдат появилось выражение онемения. В войсках царила горькая атмосфера, и именно поэтому их считали разбитыми войсками.
Причиной такого оцепенения среди солдат армии империи Тан были племена опустошенных людей в горных лесах.
Кожаная одежда единственного мужчины уже была разорвана в клочья. Кровь и вода смешались с пылью, размазанной по его одежде, которые сами были украдены бог знает откуда. Он выглядел очень усталым, как будто в любой момент мог упасть.
Это был очень серьезно раненный человек, который следовал за кавалерией империи Тан из глубин пустыни к окраинам города Туян и никогда не падал.
Кавалеристы империи Тан смотрели на человека вдалеке с оцепенелым выражением лица. В их глазах было даже некоторое уважение.
В течение последних нескольких дней этот человек следовал за кавалерией империи Тан, готовый напасть на лагерь и убить генерала Ся Хоу в любое время. Он пытался семнадцать раз и потерпел неудачу семнадцать раз, но он все еще не сдавался.
Кавалерия империи Тан действительно хотела убить этого человека, но с его силой и настойчивостью оказалось невозможным убить его, особенно когда солдаты империи Тан не были готовы заплатить за это ценой своей жизни.
Покушения, контрудары, тактика гуриллы и окружения происходили снова и снова в течение этого долгого путешествия. Однако этот человек не мог убить генерала Ся Хоу.
Точно так же ся Хоу и его непобедимая кавалерия не могли убить этого человека.
После того, как они сталкивались с ним снова и снова, как группа нищих перед лицом аристократа, вся кавалерия империи Тан, даже их самые гордые генералы, теперь могли только чувствовать онемение.
Звук приближающихся лошадиных копыт предупредил кавалерию разделиться на две части и создать путь.
Ся Хоу помчался на своем коне и посмотрел на Тана, который стоял на лугу в отдалении. На его лице не было никаких эмоций.
За последние несколько дней кавалерия империи Тан перепробовала все возможные тактики, чтобы убить этого великого воина дьявольской доктрины. Они даже несколько раз почти преуспевали, хотя в конечном счете всегда терпели неудачу. Тан также несколько раз успешно подходил к Ся-Хоу и заставлял Ся-Хоу сражаться против него.
Однако Ся Хоу никогда не был одинок. Его охраняли бесчисленные всадники. Следовательно, в этой непрерывной битве на истощение сил Тан в конечном итоге окажется на проигрышной стороне.
Сегодняшний Тан был близок к этому переломному моменту. За последние несколько дней он получил серьезные травмы. Теперь он уже не выглядел великим воином дьявольской доктрины, а скорее походил на бедного нищего. Однако Тан еще не был мертв. И Тан все еще упорно продолжал убивать его.
Ся Хоу также получил серьезные травмы. Его специальная броня, изготовленная в Академии, также была уничтожена огромным кроваво-красным клинком в руках Тана всего лишь за день до этого.
«Город туян теперь лежит позади меня.”
Ся Хоу посмотрел на Тана на лугу вдалеке и равнодушно сказал: “У тебя больше нет никаких шансов.”
Тан сказал: «я уже говорил тебе, что ты стар.”
Ся Хоу сказал: «и я уже говорил тебе, что такие слова, как старый и хрупкий, ничего не значат ни для тебя, ни для меня.”
Тан сказал: «Проблема в том, что твое сердце стареет. С того момента, как вы решили уйти на пенсию, вы стали старым, а старый-это слабость. Даже если город Туян находится менее чем в ста милях, вы все равно умрете от моих рук.”
Ся Хоу хранил молчание, когда понял, что Тан говорит правду.
— Но я владею городом Туян. А город Туян содержит бесчисленные верные войска.”
Ся Хоу сказал: «и у тебя есть только ты сам.”
Тан сказал: «Если бы вы только могли понять, что борьба в конечном счете является делом одного человека, возможно, вы не сделали бы так много ошибок, и вы не были бы так стары, как сейчас.”
В изнуряющей летней жаре трава колыхалась внизу, когда орел парил над головой.
На теле Тана было множество ран, и его кровь все еще текла. Она упала на траву и начала гореть.
Ся Хоу плотно зажал рот кулаком и начал кашлять. На его пальцах осталась кровь. Он был похож на раненого орла, который жмется к каменной стене, чтобы прийти в себя.
Лысый орел по-прежнему столь же величествен, как и любой другой орел.
Но старик-это меньше, чем половина другого человека. [1]
[1] – оригинальная концовка фразы была китайским каламбуром, который использовал китайские слова для Орла и ястреба, где слово для ‘Орла’ (老鹰) получается путем добавления символа для ‘старого’ (老) перед символом для ‘ястреба’ (鹰). Во второй строке говорится, что подобным образом, поставив символ для «старого» перед персонажем для «человека», только создает человека, который полон стресса от старости, и ничего больше.
—
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.